"is a key element in" - Translation from English to Arabic

    • عنصر أساسي في
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • يشكِّل عنصرا أساسيا في
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    • هي العنصر الرئيسي في
        
    • تمثل عنصرا أساسيا في
        
    • تعد عنصرا أساسيا في
        
    • عنصر رئيسي من
        
    Undoubtedly, the strengthening of cooperation between the United Nations and regional organizations is a key element in that respect. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عنصر أساسي في هذا الصدد.
    Regional cooperation is a key element in efforts to advance the European perspective of the region. UN فالتعاون الإقليمي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى النهوض بالمنظور الأوروبي للمنطقة.
    International criminal justice is a key element in the fight against impunity and in the strengthening of the rule of law. UN إن العدالة الجنائية الدولية عنصر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Corruption is a key element in economic underperformance and a major obstacle to poverty alleviation and development. UN والفساد عنصر رئيسي في تدهور الأداء الاقتصادي وعقبة كبرى في طريق التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a key element in the implementation of the law of the sea regime. UN إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار.
    Promotion of peace is a key element in the history of San Marino, an element always present and deep-rooted in our history and culture. UN ويشكل تعزيز السلام عنصرا رئيسيا في تاريخ سان مارينو، وهو عنصر حاضر دوما وضارب الجذور في تاريخنا وثقافتنا.
    The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. UN ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها.
    The initiative of the Secretary-General to convene interdivisional, issue-oriented task forces is a key element in this approach. UN وتعد مبادرة الأمين العام لعقد فرق عمل مشتركة بين الشعب وموجهة إلى بحث القضايا عنصراً رئيسياً في هذا النهج.
    Undoubtedly, strengthening cooperation between the United Nations and regional organizations is a key element in that respect. UN ولا شكَّ في أن توثيق التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هو عنصر أساسي في ذلك الصدد.
    Meeting the challenge of proliferation risks is a key element in the European Union's relations with other organizations and with third countries. UN إن مجابهة تحدي مخاطر الانتشار عنصر أساسي في علاقات الاتحاد الأوروبي مع المنظمات الأخرى وبلدان العالم الثالث.
    International trade as an engine for economic growth is a key element in the complex development agenda. UN إن التجارة الدولية، بصفتها محركا للنمو الاقتصادي، هي عنصر أساسي في برنامج التنمية المعقد.
    In Sweden's opinion, verification is a key element in all disarmament and non-proliferation agreements. UN وترى أن التحقق عنصر أساسي في جميع اتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Albania believes that good governance is a key element in improving the lives of all its citizens. UN وتعتقد ألبانيا أن الحكم الرشيد عنصر أساسي في تحسين حياة كل مواطنيها.
    However, it should be noted that the absence of reciprocity is a key element in the designation of UNPA as a " postal entity " . UN على أنه ينبغي ملاحظة أن عدم المعاملة بالمثل هو عنصر أساسي في تسميته إدارة بريد الأمم المتحدة كيانا بريديا.
    The International Court of Justice is a key element in the efforts to achieve those goals. UN ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Multilateralism is a key element in the foreign policy of the Islamic Republic of Iran. UN إن تعددية الأطراف هي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية.
    Education is a key element in the global economy, and we should implement our commitments in this regard. UN والتعليم عنصر رئيسي في الاقتصاد العالمي، وينبغي لنا أن ننفذ التزاماتنا في هذا الصدد.
    Not only are extrajudicial killings contrary to international law, they undermine the concept of the rule of law which is a key element in the fight against terrorism. UN إذ أن القتل بدون محاكمة ليس مخالفا فحسب للقانون الدولي، بل هو أيضا عمل يقوض مفهوم سيادة القانون الذي يمثل عنصرا رئيسيا في مكافحة الإرهاب.
    The counselling process which starts immediately after an order is issued is a key element in this legislation. UN وتمثل عملية تقديم المشورة التي تبدأ فور صدور أمر من هذا القبيل عنصراً أساسياً في هذا التشريع.
    The degree of reliance to be placed on trade is a key element in food security strategies. UN ودرجة الاعتماد التي يتعين تعليقها على التجارة تمثل عنصراً رئيسياً في استراتيجيات الأمن الغذائي.
    " 1. Reiterates that industrialization is a key element in the promotion of the sustainable development of developing countries and in the creation of productive employment, value added income generation and, thus, the eradication of poverty, as well as in the facilitation of social integration, including the integration of women into the development process; UN " 1 - تؤكد مجددا أن التصنيع يشكِّل عنصرا أساسيا في تعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية، وفي إيجاد فرص عمل منتجة، وتوليد دخول ذات قيمة مضافة، وبالتالي القضاء على الفقر، فضلا عن تيسير عملية الإدماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنمية؛
    Strengthening the capacity of countries to respond to the climate change challenge is a key element in the support provided by UNEP in relation to the three expected accomplishments. UN ويعتبر تعزيز قدرة البلدان على التصدي للتحدي الذي يشكله تغير المناخ عنصرا أساسيا من عناصر الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة عبر الإنجازات المتوقعة الثلاث.
    It is the degree of complementarity and consistency, rather than conflict, between the two approaches that is a key element in successful development experiences like those of the East Asian countries. UN إذ إن درجة التكامل والاتساق لا التضارب بين النهجين هي العنصر الرئيسي في تجارب التنمية الناحجة كتلك التي شهدتها بلدان شرق آسيا.
    The Secretary-General's efforts to find a comprehensive and lasting solution for a better coordination and a potential regrouping of the United Nations system training activities is a key element in this regard. UN أما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في سبيل إيجاد حل شامل ودائم بهدف التنسيق اﻷفضل واحتمال تجميع اﻷنشطة التدريبية على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة، فهي تمثل عنصرا أساسيا في هذا المجال.
    In view of the annual costs of the Logistics Base of more than $7 million, the actual value of the assets stored is a key element in assessing the cost-effectiveness of the Base. UN ونظرا للتكاليف السنوية التي تتكبدها القاعدة والتي تربو على ٧ ملايين من الدولارات، فإن القيمة الفعلية لﻷصول المخزونة تعد عنصرا أساسيا في تقييم مدى فعالية القاعدة من حيث التكلفة.
    Corruption is a key element in economic underperformance -- and a major obstacle to development. UN وهو عنصر رئيسي من عناصر تدني الأداء الاقتصادي، وعقبة كبرى أمام التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more