"is a key element of" - Translation from English to Arabic

    • عنصر أساسي من
        
    • عنصر رئيسي من
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • هو عنصر أساسي
        
    • عنصر أساسي في
        
    • هو عنصر رئيسي
        
    • هو أحد العناصر الأساسية
        
    • عنصرا أساسيا من
        
    • هي عنصر رئيسي
        
    • عنصرا رئيسيا من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • يشكل عنصرا رئيسيا
        
    • يشكل عنصرا أساسيا في
        
    • يمثل عنصرا رئيسيا
        
    Judicial integrity is a key element of impartial justice. UN والنزاهة القضائية هي عنصر أساسي من العدالة غير المتحيزة.
    UNICEF was instrumental in the development of new policy guidance for the CERF, which is a key element of the humanitarian reform. UN وقامت اليونيسيف بدور فعال في وضع سياسة توجيهية جديدة للصندوق المركزي، وهو عنصر أساسي من عناصر الإصلاح في المجالات الإنسانية.
    Prevention is a key element of an integrated strategy. UN والوقاية عنصر رئيسي من عناصر الاستراتيجية المتكاملة.
    In particular, strengthening of results-based management, which is a key element of the focus area, will considerably enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. UN وعلى وجه التحديد، فإنّ تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، وهي عنصر رئيسي في مجال التركيز، سوف يحسن كثيراً من مساءلة المنظمة، وكفاءتها، وفعّاليتها.
    There is a growing body of evidence that this cooperation is a key element of national policies. UN وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية.
    Italy believes that a stable, peaceful and prosperous Iraq is a key element of global and regional stability and, at the same time, a moral responsibility for the international community. UN وإيطاليا تؤمن بأن عراقاً ينعم بالاستقرار والسلام والازدهار هو عنصر رئيسي للاستقرار العالمي والإقليمي، وهو في نفس الوقت مسؤولية معنوية تقع على عاتق المجتمع الدولي.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2- إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    This is why education is a key element of the Australian aid programme. UN لذا يشكل التعليم عنصرا أساسيا من عناصر برنامج المعونة الأسترالي.
    In this connection, I should like to stress that the establishment of an integrated and professional army and police force is a key element of the exit strategy for MONUC. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة.
    It is a key element of training given to peacekeeping troops from around the world. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    4. Advancing the responsibility to protect through the prevention of atrocity crimes is a key element of my five-year action agenda. UN 4 - والنهوض بالمسؤولية عن الحماية بمنع الجرائم الفظيعة عنصر أساسي من عناصر خطة عملي الخماسية.
    We should like to refer to the importance of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, which is a key element of European security. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    Trade is a key element of financing for development, as affirmed in the Monterrey Consensus. UN والتجارة، كما أكد توافق آراء مونتيري، عنصر رئيسي من عناصر تمويل التنمية.
    The CFE Treaty is a key element of a new, more stable Europe. UN إن معاهدة القوات التقليدية في أوروبا هي عنصر رئيسي من عناصر تكوين أوروبا الجديدة التي تنعم بالمزيد من الاستقرار.
    Early warning is a key element of a comprehensive strategy of conflict prevention and a prerequisite for any further action. UN واﻹنذار المبكر عنصر رئيسي في الاستراتيجية الشاملة لمنع الصراعات ومطلب أساسي ﻷي عمل جديد.
    Strict control of weapons, particularly of dangerous materials and technologies, is a key element of non-proliferation and the basis for any security system. UN والمراقبة الصارمة على الأسلحة، خاصة المواد والتكنولوجيات الخطيرة، عنصر رئيسي في عدم الانتشار وأساس لأي نظام أمني.
    Indeed, the concept of active, free and meaningful participation is a key element of the right to development. UN وبالفعل، فإن مفهوم المشاركة الفعالة والحرة والهادفة هو عنصر أساسي للحق في التنمية.
    It was emphasized that diversity is a key element of the strategic plan of the Office. UN وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب.
    13. The performance appraisal system is a key element of the Organization's accountability system. UN 13 - نظام تقييم الأداء هو عنصر رئيسي في نظام المساءلة بالمنظمة.
    2. The right to equality before the courts and tribunals and to a fair trial is a key element of human rights protection and serves as a procedural means to safeguard the rule of law. UN 2 - إن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة هو أحد العناصر الأساسية لحماية حقوق الإنسان وهو وسيلة إجرائية للمحافظة على سيادة القانون.
    Ensuring that this happens is a key element of the Security Council's agenda for promoting women's engagement in peacebuilding. UN ويمثل تحقيق ذلك عنصرا أساسيا من عناصر خطة مجلس الأمن لتعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام.
    On the contrary, it is a key element of the international economic agenda. UN بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Reform of the Security Council, which is a key element of United Nations reform, might serve as a vivid example. UN ويعد إصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل عنصرا رئيسيا من عناصر إصلاح الأمم المتحدة، مثالا حيا على ذلك.
    Moreover, this right is a key element of the non-proliferation regime itself. UN ويشكل هذا، فضلاً عن ذلك، عنصراً أساسياً من عناصر نظام عدم الانتشار نفسه.
    The promotion of mutual understanding and cooperation among various cultural and religious organizations is a key element of Belarusian foreign policy. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    (i) Recalling the Security Council's demand for an immediate resumption of the programme for the disarmament and dismantling of militias throughout the national territory, stressing that this programme is a key element of the peace process and underlining their individual responsibility in the full implementation of this process; UN ' 1` يشير فيها إلى طلب مجلس الأمن الاستئناف الفوري لبرنامج نزع سلاح الميليشيات وتسريحها على جميع أنحاء الإقليم الوطني مع التأكيد أن هذا البرنامج يشكل عنصرا رئيسيا في عملية السلام والتشديد على مسؤولية كل منهم في التنفيذ الكامل لهذه العملية؛
    The universalization of treaties is a key element of our efforts to attain the objective of a world liberated from the scourge of anti-personnel mines. UN إن تحقيق الصفة العالمية للمعاهدات يشكل عنصرا أساسيا في جهودنا لبلوغ هدف عالم متحرر من وبال الألغام المضادة للأفراد.
    Training, within a career development framework, is a key element of the implementation of the 2,500-strong civilian peacekeeping cadre. UN والتدريب، في إطار للتطوير الوظيفي، يمثل عنصرا رئيسيا في إنشاء كادر مدني لحفظ السلام مؤلف من 500 2 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more