"is a positive development" - Translation from English to Arabic

    • يمثل تطورا إيجابيا
        
    • هو تطور إيجابي
        
    • يعد تطورا إيجابيا
        
    • يشكل تطورا إيجابيا
        
    • تعتبر تطورا إيجابيا
        
    • تمثل تطورا إيجابيا
        
    • ومن التطورات الإيجابية
        
    • بمثابة تطور إيجابي
        
    • يمثل تطورا ايجابيا
        
    • يعتبر تطورا إيجابيا
        
    • من التطورات الإيجابية
        
    • أحد التطورات الإيجابية
        
    • تطوراً إيجابياً في
        
    • تطور ايجابي
        
    The implementation of commitments concerning the opening of the passage between the West Bank and the Gaza Strip and the partial release of prisoners is a positive development. UN وتنفيذ الالتزامات المتعلقة بفتح ممر بين الضفة الغربية وقطاع غزة وإطلاق سراح بعض السجناء يمثل تطورا إيجابيا أيضا.
    The principle of complementarity is a positive development in the quest to promote and protect human rights by ensuring that accountability prevails. UN ومبدأ التكامل هو تطور إيجابي في مسعى تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال ضمان سيادة المساءلة.
    Likewise, the emergence of various types of partnership configurations is a positive development. UN وبالمثل، فإن ظهور مختلف أنماط ترتيبات الشراكة يعد تطورا إيجابيا.
    The establishment of the World Trade Organization (WTO) in 1994 as an entity to act as a custodian and guarantor of a rules-based multilateral trading system is a positive development. UN إن إنشاء منظمة التجارة العالمية عام ١٩٩٤ بوصفها كيانا حارسا وضامنا لنظام تجاري متعدد اﻷطــــراف مرتكز على قواعد معينة يشكل تطورا إيجابيا.
    The turning point created on the Korean peninsula is a positive development of global significance. We consider that the present trend towards the improvement of North-South relations and reunification is a process that should be valued for the sake of peace and security in North-East Asia as well. UN إن نقطة التحول التي تولدت في شبه الجزيرة الكورية تعتبر تطورا إيجابيا له مغزى عالمي ونعتقد أن الاتجاه الراهن صوب تحسين الصلات وإعادة التوحيد بين الشمال والجنوب، عملية ينبغي تقديرها وذلك لصالح السلم والأمن في شمال شرق آسيا أيضا.
    While increased access to a fenced military area in the north is a positive development which I welcome, I once again urge all parties to be more accommodating of the Committee's exhumation requirements throughout the entire island. UN وعلى الرغم من أن زيادة فرص الوصول إلى منطقة عسكرية مسيّجة في الشمال تمثل تطورا إيجابيا أرحّب به، فإنني أحث جميع الأطراف، مرة أخرى، على الاستجابة بقدر أكبر لاحتياجات اللجنة فيما يتعلق باستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة.
    It is a positive development that so many IDPs have returned. UN ومن التطورات الإيجابية أن العديد من هؤلاء المشردين قد عادوا.
    In this context, the issuance of visas for 83 UNISFA personnel and contractors is a positive development. UN وفي هذا السياق، فإن إصدار تأشيرات لـ 83 من موظفي القوة الأمنية المؤقتة ومقاوليها يمثل تطورا إيجابيا.
    We believe that this is a positive development for world peace through international law. UN ونعتقد أن ذلك يمثل تطورا إيجابيا لصالح السلم الدولي من خلال القانون الدولي .
    64. The growing number of Arab States that have expressed their willingness to reestablish a diplomatic presence in Baghdad is a positive development. UN 64 - والعدد المتزايد من الدول العربية التي أعربت عن رغبتها في عودة وجودها الدبلوماسي في بغداد هو تطور إيجابي.
    The Working Group is of the general view that legislation, which would ensure oversight and monitoring by the State of private security companies, as well as their accountability, is a positive development. UN ويؤيد الفريق العامل وجهة النظر العامة التي مفادها أن التشريع الذي يكفل رقابة الدولة على الشركات الأمنية الخاصة ورصدها لأنشطتها، وكذلك مساءلتها، هو تطور إيجابي.
    It is a positive development that the resolution was adopted by consensus. UN وإن اتخاذ القرار باﻹجماع يعد تطورا إيجابيا.
    The removal of this problem from Lithuania is a positive development. UN وإزالة هذه المشكلــة من ليتوانيا يعد تطورا إيجابيا.
    The fact that voter registration was concluded successfully and without major incidents, even in the more volatile areas of the country, is a positive development that must be built upon. UN والواقع أن اختتام عملية تسجيل الناخبين بنجاح ودون وقوع حوادث تذكر، حتى في أقل مناطق البلد استقرارا، يشكل تطورا إيجابيا لا بد من البناء على أساسه.
    That pattern suggests that country offices are giving greater emphasis to the conduct of outcome evaluations, which is a positive development in support of results-based management. UN ويفهم من هذا النمط أن المكاتب القطرية تشدد أكثر على إجراء تقييمات النتائج، وهو ما يشكل تطورا إيجابيا في دعم الإدارة القائمة على النتائج.
    In that regard, it is a positive development that aggregate ODA has increased to $106 billion. UN ومن التطورات الإيجابية في هذا الصدد أن إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية زاد إلى 106 بلايين دولار.
    The decision of the parties to refer the dispute over the boundaries of Abyei to the Permanent Court of Arbitration at The Hague is a positive development. UN ويعتبر قرار الطرفين إحالة النزاع على حدود أبيي إلى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي بمثابة تطور إيجابي.
    That is a positive development in the work of the Council and we must encourage its efforts to take further steps in that direction. UN إن ذلك يمثل تطورا ايجابيا في كل المجلس ويجب أن نشجع جهوده من أجل مواصلة الخطوات في ذلك الاتجاه.
    The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations leading to the elaboration of rules to ensure that international trade is free and fair is a positive development. UN واختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية التي أفضت إلى وضع قواعد تكفل أن تكون التجارة الدولية حرة ومنصفة، يعتبر تطورا إيجابيا.
    83. The completion of the criminal and civil procedure Codes is a positive development, but steps must be taken to ensure that there is coherency in the national legal framework. UN 83 - ويعتبر إنجاز القانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية من التطورات الإيجابية لكن يتعين اتخاذ خطوات لكفالة الاتساق بينها في الإطار القانوني الوطني.
    69. The reduction in violence and terrorist attacks in the reporting period is a positive development. UN ٦٩ - ويُعد انخفاض أعمال العنف والهجمات الإرهابية أحد التطورات الإيجابية التي شهدتها الفترة المشمولة بالتقرير.
    The establishment of the joint United Nations/AU RCM-Africa secretariat is a positive development in that regard. UN ويُعتبر إنشاء الأمانة المشتركة للأمم المتحدة وآلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا التابعة للاتحاد الأفريقي تطوراً إيجابياً في هذا الشأن.
    This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. UN وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more