"is a prerequisite for" - Translation from English to Arabic

    • شرط أساسي لتحقيق
        
    • شرط مسبق لتحقيق
        
    • شرطا أساسيا لتحقيق
        
    • يعد شرطا مسبقا
        
    • شرط أساسي من أجل
        
    • شرط لا بد منه لتحقيق
        
    • شرطا مسبقا لتحقيق
        
    • هو شرط أساسي
        
    • هو شرط مسبق
        
    • هي شرط أساسي
        
    • شرط لا غنى عنه
        
    • شرطا مسبقا لازما
        
    • أمر تستلزمه
        
    • يمثل شرطا أساسيا
        
    • يعتبر شرطاً مسبقاً
        
    Sixth, peace is a prerequisite for development in South Asia. UN وسادسا، السلم شرط أساسي لتحقيق التنمية في جنوب آسيا.
    Regional stability is a prerequisite for international peace. UN إن الاستقرار اﻹقليمي شرط مسبق لتحقيق السلم الدولــــي.
    Therefore, protecting the climate system is a prerequisite for economic prosperity and sustainable development at all levels. UN ولذا، تشكل حماية النظام المناخي شرطا أساسيا لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    Committed reform and revitalization of the United Nations system is a prerequisite for the attainment of this objective. UN والقيام بشكل ملتزم بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها يعد شرطا مسبقا للتوصل الى هذه الغاية.
    This information is a prerequisite for inclusion in the Schengen Information System (SIS) and for refusal of entry or transit based on national border authorities' data files. UN وهذه المعلومات شرط أساسي من أجل إدراج الأسماء في نظام معلومات شينغين، ومن أجل رفض الإذن بالدخول أو بالعبور استنادا إلى ملفات بيانات سلطات الحدود الوطنية.
    A reliable asset database is a prerequisite for transparency on the efficient use of assets and for informed management decisions regarding the acquisition, maintenance and disposal of assets. UN فوجود قاعدة بيانات للأصول يمكن الاعتماد عليها هو شرط لا بد منه لتحقيق الشفافية في الاستخدام الفعال للأصول ولاتخاذ قرارات إدارية مستنيرة فيما يتعلق باقتناء الأصول وصيانتها والتصرف فيها.
    The Millennium Development Goals clearly indicate that individual well-being is a prerequisite for economic and social development. UN وتبين الأهداف الإنمائية للألفية بوضوح أن رفاه الإنسان يُشكل شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    A favourable international security environment is a prerequisite for the steady advancement of international disarmament efforts. UN والمناخ الأمني الدولي الإيجابي هو شرط أساسي للتقدم المنتظم في جهود نزع السلاح الدولي.
    The presence of a complete, accurate and accessible prisoner-file system is a prerequisite for effective policymaking and prison management. UN ووجود نظام لملفات السجناء كامل دقيق وميسور للاطلاع هو شرط مسبق لوضع سياسات فعالة ولكفاءة إدارة السجون.
    Respect for international law and in particular for human rights is a prerequisite for international peace and security. UN فاحترام القانون الدولي، وبخاصة في مجال حقوق الإنسان، شرط أساسي لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    26. The improvement and maintenance of soil fertility is a prerequisite for achieving sustained increases in crop yields. UN 26 - إن تحسين خصوبة التربة والحفاظ عليها شرط أساسي لتحقيق نمو مطرد في غلة المحاصيل.
    Non-proliferation is a prerequisite for achieving our goal of a world free of nuclear weapons. UN وعدم الانتشار شرط أساسي لتحقيق هدفنا بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    Justice is a prerequisite for peace, security and development, not a contradiction to them. UN إن العدل شرط مسبق لتحقيق السلام والأمن والتنمية، وليس مناقضا لها.
    Fighting impunity is a prerequisite for sustainable peace. UN ومكافحة الإفلات من العقاب شرط مسبق لتحقيق السلام الدائم.
    I would like to emphasize that sustainable social development in particular is a prerequisite for development and well-being. UN وأود أن أركز على أن التنمية الاجتماعية المستدامة تُعد بخاصة شرطا أساسيا لتحقيق التنمية والرفاهية.
    The coordination of disparate efforts in support of a nationally owned strategy is a prerequisite for ensuring lasting progress in each of these areas. UN فتنسيق الجهود المتفاوتة دعما لاستراتيجية مملوكة وطنيا يعد شرطا مسبقا لكفالة إحراز تقدم دائم في كل من تلك المجالات.
    Respect for the safety and security of space assets and the capabilities of all countries is a prerequisite for ensuring the continued flow of space-enabled services to all countries, including developing countries. UN وإن احترام سلامة الموجودات الفضائية وأمنها وقدرات البلدان كافة هو شرط أساسي من أجل ضمان مواصلة تقديم الخدمات المدعومة فضائياً لجميع البلدان، بما فيها البلدان النامية.
    Given that gender equality is a prerequisite for sustainable development and poverty reduction, the inequalities that are magnified by climate change slow progress towards those goals. UN ونظرا لأن المساواة بين الجنسين شرط لا بد منه لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، فإن أوجه عدم المساواة التي يزيد من حدتها تغير المناخ تؤدي إلى تباطؤ الخطى نحو تحقيق هذين الهدفين.
    A substantial increase in the volume of official development assistance is a prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals. UN ويشكل إجراء زيادة كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية شرطا مسبقا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Accurate and reliable management information is a prerequisite for effective decision-making to achieve desired results. UN وبالتالي فإن توفر معلومات دقيقة وموثوقة هو شرط أساسي لفعالية صنع القرار لتحقيق النتائج المرجوة.
    Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Continued existence of their languages is a prerequisite for indigenous peoples' ability to transmit their cultural heritage to future generations. UN فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكينها من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة.
    African heads of State have long understood that achieving peace and stability on the African continent is a prerequisite for development. UN لقد أدرك القادة الأفارقة ومنذ وقت طويل أن تحقيق السلام والاستقرار في بلدانهم شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية.
    33. Proof of the commission of genocide is a prerequisite for bringing a claim under the Genocide Convention. UN 33 - ويعتبر إثبات ارتكاب الإبادة الجماعية شرطا مسبقا لازما لرفع الدعوى وفقا لاتفاقية الإبادة الجماعية.
    " 7. Affirms that ending the Israeli occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Syrian Golan is a prerequisite for economic and social development therein; UN ' ' 7 - يؤكد أن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية والجولان السوري أمر تستلزمه التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك المناطق؛
    This is true not least because it is a prerequisite for achieving a “society for all”, one of the primary goals of the Summit. UN وهذا أمر حقيقي، وليس أقل سبب لذلك أنه يمثل شرطا أساسيا لتحقيق تهيئة " مجتمع للجميع " ، مما يشكل هدفا من اﻷهداف اﻷساسية لمؤتمر القمة.
    Despite the above, this is a prerequisite for the adoption of a programme of work of the Conference. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإن هذا يعتبر شرطاً مسبقاً لاعتماد برنامج عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more