"is a product" - Translation from English to Arabic

    • هو نتاج
        
    • هي نتاج
        
    • هو ثمرة
        
    • النحاس الكروماتية هو منتج
        
    • نتاجاً
        
    Noting that climate change is a product of the capitalist system; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    This overlap is a product of the tremendous richness of human civilization. UN والتقاء العرق بالدين هذا هو نتاج الثراء الوفير للغاية لحضارة الإنسان.
    Whatever I am, whatever I have to give, is a product of these two very different worlds. Open Subtitles ايا يكن من اكون انا ايا يكن مايجب ان اعطيه هو نتاج هذين العالمين المختلفين
    This requirement is an act of sovereignty which, like everywhere else and in other contexts, is a product of national consensus. UN ويتعلق الأمر بأعمال سيادية هي نتاج توافق وطني كما يحدث في أماكن وفي سياقات أخرى.
    6. The ability to react flexibility to dynamic situations required to meet the demands of peace-keeping is a product of three main factors: capacity, expertise and experience. UN ٦ - والقدرة على تأمين رد فعل مرن للحالات الدينامية اللازمة للوفاء باحتياجات حفظ السلم هي نتاج ثلاثة عوامل رئيسية هي: القدرة والخبرة والتجربة.
    Firstly, the " Special Rapporteur " is a product of political confrontation and a plot against the Democratic People's Republic of Korea. UN أولاً، إن " المقرر الخاص " هو ثمرة مجابهة سياسية ومؤامرة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    CCA is a product made up of active ingredients in a ratio of 5:3:2 for chromic acid, arsenic acid and cupric oxide, respectively (Canada 2014b). UN 90 - زرنيخات النحاس الكروماتية هو منتج يتكون من العناصر الفعالة لحمض الكروميك، وحمض الزرنيخ، وأكسيد النحاسيك، بنسبة 2:3:5 على التوالي (Canada 2014b).
    The Conference on Disarmament, which is a product of the cold war, survived the ordeal of the ideological and military confrontation between East and West. UN وإن مؤتمر نزع السلاح، الذي يعد نتاجاً للحرب الباردة، تجاوز بنجاح محنة المواجهة الأيديولوجية والعسكرية بين الشرق والغرب.
    But this cannot simply take a form that is a product of the post-cold-war era. UN إلا أن هذا لا يمكن أن يتخذ شكلا هو نتاج حقبة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    The people of Sierra Leone are conscious of the fact that the peace they now enjoy is a product of the support of, and cooperation with, the United Nations and the international community. UN ويدرك شعب سيراليون حقيقة أن السلام الذي ينعم به الآن هو نتاج مساندة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The current report of the Working Group is a product of their tireless efforts. UN فالتقرير الحالي للفريق العامل هو نتاج جهودهم التي لا تعرف الكلل.
    It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. UN ومن المرجح ألاّ يمكن أبدا تحويل تقرير مجلس الأمن، الذي هو نتاج توافق في الآراء، إلى تحليل سياسي شامل.
    The draft resolution before the General Assembly today is a product of consultations with all the regional groups. UN ومشروع القرار المطروح على الجمعية العامة اليوم هو نتاج مشاورات أجريت مع جميع المجموعات اﻹقليمية.
    The monetary system is a product of a period of time where scarcity was a reality. Open Subtitles النظام النقدي هو نتاج فترة من الزمن كانت الندرة فيه حقيقية.
    Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom. Open Subtitles إيما هو نتاج زجاجة من ميرلو والواقي الذكري البالغ من العمر خمس سنوات.
    In cases of systematic torture, the receiving State must presume that the information is a product of torture and therefore refrain from collecting, sharing or receiving such tainted information. UN وفي حالات التعذيب المنهجي، يجب أن تفترض الدولة المتلقية أن المعلومات هي نتاج للتعذيب، ومن ثم يجب الامتناع عن جمع تلك المعلومات المعيبة أو تبادلها أو تلقيها.
    (ii) Refraining from providing an excuse in the event of exceptional circumstances for using or sharing information which is a product of torture or other ill-treatment, or may lead to such acts; UN الامتناع عن تقديم ذريعة في حالة الظروف الاستثنائية لتبرير استخدام أو تبادل المعلومات التي هي نتاج للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة، أو التي قد تؤدي إلى مثل هذه الأفعال؛
    The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation is a product of exclusive export control regimes developed outside the United Nations in a discriminatory manner. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية هي نتاج أنظمة حصرية للرقابة على الصادرات أنشئت خارج الأمم المتحدة بطريقة تمييزية.
    4. Resilience -- the ability to cope with shocks and crises -- is a product of national capacities. UN 4 - إن المرونة - القدرة على مواجهة الصدمات والأزمات - هي نتاج من نتاجات القدرات الوطنية.
    The proliferation of small arms in the southern African region is a product both of the past and of the current demand for arms for specific security needs and criminal purposes. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو ثمرة من ثمار الماضي ونتيجة للطلب الحالي على اﻷسلحة لتلبية احتياجات أمنية معينة ولخدمة أغراض إجرامية.
    5. The present report is a product of collaboration between the Office of Internal Oversight Services and the managers of substantive programmes. UN 5 - وهذا التقرير هو ثمرة التعاون بين المكتب ومديري البرامج الموضوعية.
    CCA is a product made up of active ingredients in a ratio of 5:3:2 for chromic acid, arsenic acid and cupric oxide, respectively (Canada 2014b). UN 86 - زرنيخات النحاس الكروماتية هو منتج يتكون من العناصر الفعالة لحمض الكروميك، وحمض الزرنيخ، وأكسيد النحاسيك، بنسبة 2:3:5 على التوالي (Canada 2014b).
    55. The current financial crisis is a product of the deregulation of the financial sector. UN 55 - وتعد الأزمة المالية الحالية نتاجاً لما تم من رفع الضوابط عن القطاع المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more