"is a question of" - Translation from English to Arabic

    • هي مسألة
        
    • مسألة تتعلق
        
    • هو مسألة
        
    This is a question of equal access to care for all. UN المسألة هي مسألة توفير الرعاية للجميع بصورة متساوية.
    It is a question of choice and political will. UN والمسألة هي مسألة خيــار وإرادة ســياسية.
    I do not think it is a question of having to have a minister here before we can speak to raise any subject relevant to the work of the Conference. UN فلا أعتقد أن المسألة هي مسألة حضور وزير لكي نتمكن من التحدث ﻹثارة أي موضوع ذي صلة بأعمال المؤتمر.
    This is a question of both fairness and credibility. UN فهذه مسألة تتعلق بالعدل والمصداقية على حد سواء.
    For some individuals, it is a question of survival; for nations, it is a question of their continued existence as peoples. UN فهو بالنسبة لبعض الأفراد مسألة بقاء على قيد الحياة، وبالنسبة للأمم مسألة تتعلق باستمرار وجودها كشعوب.
    We are ready to make available to everyone the experience that we have acquired in this sector. Disarmament is a question of experience and know—how, which we shall all be more than willing to share. UN إننا على استعداد ﻷن نتيح ﻷي كان التعرف على الخبرات التي اكتسبناها في هذا القطاع، ذلك إن نزع السلاح هو مسألة خبرة ودراية تقنية نحن على استعداد ﻷكثر من مجرد تشاطرها.
    The State party respectfully submits that the question of successful completion, or otherwise, of the programme is a question of fact beyond the Committee's role. UN ومع احترام الدولة الطرف للجنة، فإنها تعتبر أن مسألة اتمام البرنامج العلاجي بنجاح أو بغير ذلك هي مسألة وقائع تخرج عن نطاق دور اللجنة.
    It is a question of regenerating indigenous communities, building up a new intelligence for tomorrow. UN والمسألة هي مسألة إعادة توليد لمجتمعات الشعوب الأصلية وبناء ثقافة جديدة للمستقبل.
    If I remember rightly, it was Ambassador Wenaweser who, speaking yesterday, said that at a certain point it is a question of religion, of belief. UN وإن لم تخني الذاكرة، كان السفير وينا ويزر، الذي تكلم أمس، قد قال إن المسألة هي مسألة إيمان أو معتقد.
    The issue of its definition is a question of how to demarcate the boundary between outer space and the atmosphere. UN ومسألة تعريفه هي مسألة كيفية تعيين الحدود الفاصلة بين الفضاء الخارجي والغلاف الجوي.
    Cultural mapping is not a question of the recovery and recording of indigenous knowledge, it is a question of respect and revitalization. UN ورسم الخرائط الثقافية ليس مسألة إحياء معارف الشعوب الأصلية وتسجيلها، بل هي مسألة احترام وإحياء.
    It is a question of complementing the efforts of the international community to promote a comprehensive approach to the matter and, above all, international cooperation in this field. UN المسألة هي مسألة استكمال جهود المجتمع الدولي للنهوض بنهج شامل للمسألة وللتعاون الدولي، في المقام الأول، في هذا الميدان.
    That never requires a choice to be made between science and ethics; rather, it is a question of adopting a scientific method that is truly respectful of ethical imperatives. UN وهذا لا يقتضي أبداً الاختيار بين العلم والأخلاق؛ بل هي مسألة اعتماد نهج علمي يحترم المقتضيات الأخلاقية بحق.
    Whether a legal person or those who act on its behalf are actually held liable is a question of fact to be adjudicated on a case by case basis. UN وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة.
    For this is not a question of pocketing money; it is a question of ethics and moral values. UN لأن هذه ليست مسألة اختلاس نقود، بل هي مسألة أخلاق وقيم خلقية.
    This is a question of practicality and the prioritization of resources is decided by Member States. UN وهذه مسألة تتعلق بالنواحي العملية ووضع الأولويات للموارد هو أمر تقرره الدول الأعضاء.
    That is a question of both the effectiveness and legitimacy of the Council's actions. UN هذه مسألة تتعلق بكل من فعالية ومشروعية إجراءات المجلس.
    It is a question of the distribution power, a question of the limitation on arbitrary power. UN إنها مسألة تتعلق بتوزيع القوة، مسألة تتعلق بالحد من القوة التعسفية.
    Thirdly, there is a question of how to deal with excess fissile material. UN وثالثاً، هناك مسألة تتعلق بكيفية تناول الفائض من المواد الأنشطارية.
    But we are aware that development is not only a question of money; first and foremost, it is a question of the effective use of resources. UN ولكننا ندرك أن التنمية ليست مسألة تتعلق بالمال وحده؛ فهي أولا وقبل كل شيء، تتعلق بالاستخدام الفعال للموارد.
    Of course, it is a question of numbers, it'll be a siege. Open Subtitles بالطبع ، هو مسألة أعداد ،سوف يكون حصاراً
    For us in Ethiopia, the issue of reversing the spread of HIV/AIDS is a question of survival. UN وبالنسبة إلينا في إثيوبيا، فإن قضية عكس مسار انتشار الفيروس/الإيدز هو مسألة بقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more