"is a result of" - Translation from English to Arabic

    • هو نتيجة
        
    • هي نتيجة
        
    • ناتج عن
        
    • جاء نتيجة
        
    • قد حدث نتيجة
        
    • فهي نتيجة
        
    • هو نتاج
        
    • هو ثمرة
        
    • هو إلا نتيجة
        
    Neuroscientists say that his behavior is a result of bad neural wiring. Open Subtitles يقولُ عُلماء الأعصاب أنَّ سلوكه هو نتيجة لخللٍ في تركيبته العصبية.
    What if the broken wrist is a result of repeated abuse? Open Subtitles ماذا لو أن الرسغ المكسور هو نتيجة سوء الإساءة المتكرّرة؟
    The draft submitted to the Secretariat is a result of these meetings and intensive consultations. UN ومشروع القرار المقدم إلى اﻷمانة هو نتيجة هذه الاجتماعات والمشاورات المكثفة.
    Pink froth is a result of hemolysis due to rupture of red blood cells and the release of cytoplasm into surrounding fluid. Open Subtitles الرغوة الوردية هي نتيجة إنحلال الدم بسبب تمزق خلايا الدم الحمراء و إطلاق سراح من السيتوبلازم في سائل المناطق المحيطة
    Nevertheless, for some young people migration is a result of desperation, as seen in Eastern Africa. UN ومع ذلك، إن الهجرة بالنسبة إلى بعض الشباب هي نتيجة اليأس، كما يُرى في شرق أفريقيا.
    The lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. UN فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها.
    The system of parliamentary government in Jersey is a result of a gradual evolution spanning several centuries. UN فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون.
    The system of parliamentary government in the UK is a result of a gradual evolution spanning several centuries. UN فنظام الحكم البرلماني فيها هو نتيجة تطور تدريجي استغرق قروناً.
    This is a result of decreased use of artificial contraception methods and heavy reliance on traditional methods. UN وهذا هو نتيجة لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل الاصطناعية والاعتماد الشديد على الوسائل التقليدية.
    The decrease in the perinatal mortality is a result of the decreased level of stillbirth of 10.5 per cent in 2002 to 8.6 per cent in 2003. UN والانخفاض في الوفيات قبل الولادة هو نتيجة المستوى المنخفض للمواليد الأموات من نسبة 10.5 في المائة في 2002 إلى 8.6 في المائة في 2003.
    Creation of a work is a result of a decision made by its author, or performer. UN وابتكار أي عمل هو نتيجة قرار اتخذه مؤلفه أو منفذه.
    This particular report is a result of an investigation of allegations of misconduct reported by a source inside the Organization. UN وهذا التقرير بالتحديد هو نتيجة لتحقيق في إدعاءات بشأن إساءة تصرف أبلغ عنها مصدر داخل المنظمة.
    To a great extent, this is a result of compromises which have been found on many IMS elements. UN وهذا، الى حد كبير، هو نتيجة لما تم التوصل اليه من حلول وسط بشأن كثير من عناصر هذا النظام.
    The escalation of poverty is a result of the economic crisis. UN إن تصاعد حدة الفقرة هي نتيجة للأزمة الاقتصادية.
    This relatively favourable situation is a result of the priority that the Government of Cuba has placed on health and the investments that it has made in health services. UN وهذه الحالة المواتية نسبيا هي نتيجة لﻷولوية التي تعطيها حكومة كوبا للصحة وما تستثمره في الخدمات الصحية.
    The annual dose an individual receives is a result of background radiation. UN والجرعة السنوية التي يتلقاها الفرد، هي نتيجة للإشعاعات الطبيعية.
    The participatory budget process is a result of the right of Brazilian cities to develop their own institutions of popular participation. UN فعملية الميزنة التشاركية هي نتيجة لحق المدن البرازيلية في وضع المؤسسات الخاصة بها للمشاركة الشعبية.
    Its presence in the oceans is a result of anthropogenic activities, both on land and at sea. UN ووجوده في المحيطات ناتج عن الأنشطة التي يقوم بها الإنسان، في البر وفي البحر.
    The increase is a result of the security situation in the south which required the allocation of special budgets for training large groups of pupils. UN والارتفاع في عدد الساعات ناتج عن الوضع الأمني في الجنوب الذي تطلّب رصد ميزانيات خاصة لتدريب مجموعات كبيرة من التلاميذ.
    The success of the elections is a result of many factors and of the hard work of a variety of people and organizations. UN وإن نجاح الانتخابات جاء نتيجة للعديد من العوامل ومن العمل الشاق من جانب الكثير من الأشخاص والمنظمات.
    There is little doubt that the current impasse in the peace process in that country is a result of the failure of the leadership of UNITA to comply with the relevant Security Council resolutions in that respect. UN وهناك بعض الشك في أن المأزق الراهن في عملية السلام في ذلك البلد جاء نتيجة عدم امتثال قيادة يونيتا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    26. Establishing whether parallel behaviour is a result of independent business decisions or tacit agreement would probably necessitate an inquiry into the market structure, price differentials in relation to production costs, timing of decisions and other indications of uniformity of enterprises behaviour in a particular product market. UN ٦٢- إن إثبات ما إذا كان السلوك الموازي قد حدث نتيجة لقرارات تجارية مستقلة أو لاتفاق ضمني ربما سيتطلب إجراء تحقيق بشأن هيكل السوق وفوارق اﻷسعار بالنسبة الى تكاليف الانتاج، وتوقيت القرارات وغير ذلك من الدلالات التي تبين مدى تماثل سلوك مؤسسات اﻷعمال في سوق منتجات معينة.
    Operative paragraph 10 of the draft resolution is a result of dialogue with all interested parties and calls on administering Powers to ensure that all economic activities in the Territories concerned do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development and assist these peoples in the exercise of their right to self-determination. UN أما الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار فهي نتيجة حوار مع جميع اﻷطراف المعنية، وتهيب بالدول القائمة باﻹدارة ضمان ألا تؤثر جميع اﻷنشطة الاقتصادية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة ﻹدارتها بشكل سلبي على مصالح الشعوب، بل أن تشجع التنمية وتساعد شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The system of government in Tonga is a result of those wise and early arrangements for good governance in harmony with Tongan aspiration and culture. UN ونظام الحكم في تونغا هو نتاج لتلك الترتيبات الحكيمة والمبكرة لحكم رشيد منسجم مع تطلعات التونغيين وثقافتهم.
    The law under development is a result of a 10-year application of the law on the naming and renaming of geographical objects and their standardization, use, registration and storage. UN والقانون قيد الوضع هو ثمرة عشر سنوات من تطبيق القانون المتعلق بتسمية وإعادة تسمية المعالم الجغرافية وتوحيد هذه التسميات واستخدامها وتسجيلها وتخزينها.
    Everything that follows is a result of what you see here. Open Subtitles كل ما يتلو ذلك ما هو إلا نتيجة لما تراه هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more