Some consider that consensus, which governs our work, is a source of inefficiency, and that it is the shadow cast by the veto. | UN | ويرى البعض أن توافق الآراء الذي يحكم عملنا هنا هو مصدر لعدم الكفاءة، وأنه ظِل للأثر الذي يحدثه استخدام حق النقض. |
The lack of progress in resolving the differences between the international community and Iran over that country's nuclear programme is a source of great concern. | UN | وعدم إحراز التقدم في حل الخلافات بين المجتمع الدولي وإيران، بشأن البرنامج النووي لذلك البلد هو مصدر قلق عميق. |
That alarming situation is a source of major concern for my country. | UN | هذا الوضع الذي يدق ناقوس الخطر يشكل مصدر قلق بالغ لبلدي. |
The fact that, for some countries, the language of this draft resolution is considered balanced is a source of deep disappointment for us. | UN | ومما يشكل مصدرا لعميق إحباطنا أن بعض البلدان تعتبر صيغة مشروع القرار هذا متوازنة. |
The spirit of cooperation based on the shared values of equality and sovereignty, which are enshrined in our Charter, is a source of our strength. | UN | وروح التعاون القائمة على القيم المشتركة المتمثلة في المساواة والسيادة، المكرسة في الميثاق، هي مصدر قوتنا. |
That is why the situation in Libya is a source of even greater concern. | UN | وهذا هو السبب في أن الحالة في ليبيا تشكل مصدر قلق أكبر. |
It is a source of satisfaction to the Conference on Disarmament to have eminent political figures addressing us. | UN | وإنه لمن دواعي رضاء مؤتمر نزع السلاح وجود شخصيات سياسية مرموقة لمخاطبتنا. |
Canada reiterated that the 2009 Charities and Societies Proclamation is a source of serious concern. | UN | وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد. |
The mere existence of nuclear weapons is a source of horror, distrust and threat. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية هو مصدر للرعب والريبة والتهديد. |
Special civil status is a source of legal uncertainty and makes it impossible to respond satisfactorily to certain situations in modern-day life. | UN | والوضع المدني الخاص هو مصدر لانعدام اﻷمن القانوني ولا يتيح الاستجابة بشكل مرض لبعض الحالات في الحياة العصرية. |
Anything that can help to eradicate the latter is a source of hope to millions of men and women. | UN | وأي شيء يمكن أن يساعد على القضاء على الفقر هو مصدر أمل لملايين الرجال والنساء. |
We know this moment of unique prosperity and power for the United States is a source of concern to many. | UN | إننا نعلم أن ازدهار وقوة الولايات المتحدة هو مصدر قلق للعديدين. |
The lack of infrastructure and resources to implement projects is a source of great concern. | UN | فالافتقار إلى الهياكل الأساسية والموارد لتنفيذ المشاريع يشكل مصدر قلق بالغاً. |
States with weapons of mass destruction (WMDs) should recognize that the existence of vast quantities of such weapons is a source of deep disquiet. | UN | وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق. |
One of the most difficult obstacles is that the continued existence of arsenals of guns and explosives is a source of fear, anxiety and mistrust. | UN | ومن أصعب العقبات أن استمرار وجود ترسانات البنادق والمتفجرات يشكل مصدرا للخوف والقلق والريبة. |
However, Merca is vulnerable to insecurity, and priority there is currently given to banana exports because it is a source of hard currency earnings for General Aidid. | UN | غير أن مركا معرضة لانعدام اﻷمن، وتعطى اﻷولوية فيها حاليا لتصدير الموز الذي يشكل مصدرا للدخل بالعملة الصعبة للواء عيديد. |
This phenomenon, which is the result of the unavailability of economic alternatives, is a source of great pain to us. | UN | وهذه الظاهرة، التي تعد نتيجة لعدم توفر بدائل اقتصادية هي مصدر ألم بالغ بالنسبة لنا. |
The question of the militarization of outer space is a source of great concern. | UN | إن عسكرة الفضاء الخارجي تشكل مصدر قلق بالغ. |
It is a source of pride that many Colombians have left their mark on the Organization. | UN | وإنه لمن دواعي فخرنا بأن هناك العديد من الكولومبيين تركوا بصماتهم على هذه المنظمة. |
The continuing tragic situation in Afghanistan is a source of great concern to us. | UN | إن استمرار الوضع المأساوي في أفغانستان هو مبعث قلق بالغ لنا. |
It is a source of much satisfaction that this Hall, as of today, will have designated seats for 188 Member States. | UN | وإنه لمصدر ارتياح شديد أن توجد في هذه القاعة، اعتبارا من اليوم، مقاعد ﻟ ١٨٨ دولة عضوا. |
The Portuguese Constitution expressly states that international law is a source of law. | UN | ينصّ الدستور البرتغالي بوضوح على أن القانون الدولي يشكل مصدراً من مصادر القانون. |
Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. | UN | إن توليكم لهذا المنصب الرفيع يمثل مصدر إلهام لنا جميعا، ولاسيما للنساء في جميع أنحاء العالم. |
The Middle East peace process is at an impasse and is a source of concern. | UN | وقد بلغت عملية السلام في الشرق الأوسط طريقا مسدودا وباتت تشكل مصدرا للقلق. |
Underdevelopment is a source of international insecurity. | UN | والتخلف يمثل مصدرا لانعدام اﻷمن الدولي. |
The nature and pace that globalization has assumed in the past few years is a source of serious concern for Africa. | UN | الطابع والسرعة اللذان اكتسبتهما العولمة في السنوات القليلة الماضية هما مصدر للقلق الخطير بالنسبة لأفريقيا. |
However, the fact that some cases point to a political motive is a source of serious concern. | UN | ومع ذلك فإن ملاحظة حالات تشجع على افتراض وجود دافع سياسي، أمر يدعو إلى قلق شديد. |
Access to land is a way to social differentiation and is a source of poverty in rural areas. | UN | وحيازة الأراضي سبيل إلى التفاضل الاجتماعي، كما أن صعوبة حيازتها مصدر من مصادر الفقر في المناطق الريفية. |