"is a step in the" - Translation from English to Arabic

    • خطوة في
        
    • يشكل خطوة على
        
    The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. UN وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة.
    The New START is a step in the right direction, although limited in not complying with the essential requirement of irreversibility. UN وتمثل معاهدة ستارت الجديدة خطوة في الاتجاه الصحيح، وإن كان ينقصها استيفاء شرط أساسي هو عدم إمكانية النكوص عنها.
    Draft article 39 is a step in the right direction but it does not go far enough. UN إن مشروع المادة 39 خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنه لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية.
    In this regard, the decision by RUF to establish a political body in Freetown is a step in the right direction. UN وفي هذا الصدد، يشكل القرار الذي اتخذته الجبهة المتحدة الثورية بإنشاء هيئة سياسية في فريتاون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    This is a step in the right direction, but it is decidedly insufficient for freeing the planet from the curse of nuclear weapons. UN هذه خطوة في الاتجاه الصحيح، لكنها بالتأكيد ليست كافية لتخليص كوكبنا من لعنة الأسلحة النووية.
    The Francophone strategy is a step in the continuing implementation of the Institute's mandate to serve all Member States by broadening our audience through linguistic diversification. UN وتشكل الاستراتيجية الفرانكفونية خطوة في طريق مواصلة تنفيذ ولاية المعهد المتمثلة في خدمة جميع الدول الأعضاء عن طريق توسيع نطاق جمهورنا من خلال التنوع اللغوي.
    We shall do our part to ensure that the Cancún summit is a step in the right direction. UN وسنقوم بدورنا للتأكد أن مؤتمر قمة كانكون سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Between the two, they still hold more than 90 per cent of the nuclear weapons in the world, and the New START agreement is a step in the right direction. UN والبلدان ما زالا يستحوذان على أكثر من 90 في المائة من الأسلحة النووية في العالم، والاتفاق الجديد لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    While this is a step in the right direction, Belize acknowledges that more resources need to be invested in this area. UN وإن كان ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح إلا أن بليز تسلم بأن الأمر يحتاج إلى استثمار المزيد من الموارد في هذا المجال.
    The current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. UN ويشكل البرنامج الحالي للحلقات الدراسية الإقليمية للتوعية خطوة في الاتجاه الصحيح من حيث إعطاء مفعول لهذه الاهتمامات.
    The plan for a measured drawdown of UNMIT's police component is a step in the right direction. UN والخطة بتخفيض تدريجي لمكون الشرطة في البعثة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The announcement of the establishment of a Commission for the specific purpose of creating the national army is a step in the right direction. UN ويمثل الإعلان عن إنشاء لجنة للاضطلاع بهدف محدد، وهو تشكيل جيش قوي، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    I say that in the face of egregious human suffering it is a step in the right direction. UN وأقول إنه، في وجه المعاناة البشرية الفظيعة، خطوة في الاتجاه السليم.
    This practice is a step in the right direction towards making the process of deploying United Nations peace missions fully participatory and consultative. UN وهذه الممارسة خطوة في الاتجاه الصحيح نحو إضفاء صبغة المشاركة والتشاور الكاملين على نشر بعثات الأمم المتحدة للسلام.
    The United Nations system-wide support for the development of Africa is a step in the right direction. UN ومبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لدعم تنمية أفريقيا، هي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    This is a step in the direction of what the Career Judicial Service Act should contain. UN وهذه خطوة في اتجاه ما ينبغي أن يتضمنه قانون الخدمة في سلك القضاء.
    The elimination of the need to cross-borrow is a step in the right direction. UN وإزالة الحاجة إلى الاقتراض تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In my view, this is a step in the right direction towards enabling the United Nations to strike the balance desired by all Member States. UN هذه في رأيي خطوة في الاتجاه الصحيح نحو تمكين اﻷمم المتحدة من إقامة التوازن الذي تنشده جميع الدول اﻷعضاء.
    We believe that the new strategic approach to managing pressing freshwater issues is a step in the right direction. UN ونحن نعتقد أن النهج الاستراتيجي الجديد ﻹدارة المسائل الملحة، مسائل المياه العذبة، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    That is a step in the right direction, but such institutions need to be nurtured and provided with adequate resources to achieve their goals. UN ويعد ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح، إلا أن هذه المؤسسات ينبغي تعزيزها وتقديم موارد كافية لها لتحقيق أهدافها.
    Where the alien initially seeks a remedy in the local courts, the claim before the local courts is a step in the exhaustion of the local remedies. UN وعندما يسعى اﻷجنبي أولا للحصول على الانتصاف في المحاكم المحلية، فإن الطلب المعروض على المحاكم المحلية يشكل خطوة على طريق استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more