"is a unique" - Translation from English to Arabic

    • فريد من نوعه
        
    • فريداً
        
    • فريدة من
        
    • بلد فريد
        
    • آلية فريدة
        
    • فريدا من نوعه
        
    • هي مورد فريد
        
    It also submits that this is a unique situation. UN وتفيد أيضاً بأن هذا الموقف فريد من نوعه.
    The CWC is a unique instrument in the field of disarmament and non-proliferation and its strict implementation must be guaranteed. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك فريد من نوعه في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويجب ضمان تطبيقها بصرامة.
    that is, a unique unification within a beautiful mathematical structure. Open Subtitles إنه توحُّد فريد من نوعه ضمن تركيبة رياضية جميلة
    The Circumboreal Initiative is a unique example. UN وتشكل مبادرة المنطقة الأحيائية الشمالية مثالاً فريداً من نوعه.
    This is a unique, community-centred facility where traditional values and concepts are integrated with health care services. UN ويعد هذا المستشفى مرفقاً فريداً ومركزياً في المجتمع المحلي تدمج فيه القيم والمفاهيم التقليدية بخدمات الرعاية الصحية.
    The Conference is a unique multilateral negotiating forum, and must be able to play its proper role. UN فالمؤتمر منتدى تفاوض متعدِّد الأطراف فريد من نوعه ولا بد أن يكون قادراً على أداء دوره الملائم.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy is a unique, universally agreed strategic framework to counter terrorism. UN واستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هي إطار استراتيجي فريد من نوعه ومتفق عليه عالمياً لمكافحة الإرهاب.
    Stressing that the GEF is a unique and successful example of international cooperation that offers lessons for other endeavors, UN وإذ تؤكد أن المرفق هو مثال فريد من نوعه وفي نجاحه في التعاون الدولي الذي يتيح عبراً للمساعي اﻷخرى،
    In many respects, this is a unique instrument, as there now appears, for the first time since the Second World War, a huge region free from nuclear weapons on the map of the northern hemisphere. UN ويُعد هذا الصك فريد من نوعه من جوانب شتى، حيث توجد الآن على خريطة النصف الشمالي من الكرة الأرضية، للمرة الأولى منذ الحرب العالمية الثانية، منطقة واسعة خالية من الأسلحة النوويــة.
    General and full disarmament is a unique guarantee of our collective security. UN ونزع السلاح العام والكامل ضمان فريد من نوعه لأمننا الجماعي.
    The Conference on Disarmament is a unique and irreplaceable international forum with an unparalleled intellectual and professional potential. UN فمؤتمر نزع السلاح منبر دولي فريد من نوعه ولا غنى عنه، يضمُ طاقاتٍ فكرية ومهنية لا توازيها طاقات أخرى.
    The Conference is a unique forum both in terms of its membership and given the scale of the tasks facing it. UN إن المؤتمر محفل فريد من نوعه من حيث عضويته وحجم المهام التي يضطلع بها على السواء.
    I know i am. This is a unique situation. Open Subtitles اعرف انني كذلك انه موقف فريد من نوعه
    The District WID Coordination Committee is a unique effort to ensure this. UN وتعتبر لجنة تنسيق دور المرأة في التنمية للمقاطعة جهداً فريداً لضمان ذلك.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law (AVL) is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law (AVL) is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law (AVL) is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law (AVL) is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    The United Nations Audiovisual Library of International Law (AVL) is a unique multi-media resource and key instrument for promoting a greater understanding of the essential role of the United Nations in the field of international law. UN تُعد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي مورداً متعدد الوسائط فريداً من نوعه، وأداة رئيسية لإشاعة فهم أعمق للدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    (i) Replenishment contribution, which is a unique feature of the Revolving Fund. UN `1 ' تمثل مساهمات التجديد سمة فريدة من سمات الصندوق الدائر.
    The Philippines is a unique configuration of more than 7,100 islands forming an archipelago. UN الفلبين بلد فريد إذ يتشكل من أكثر من ١٠٠ ٧ جزيـرة تشـكل أرخبـيلا.
    The Complaint Procedure is a unique victim-oriented mechanism of the Council. UN يمثل إجراء تقديم الشكاوى آلية فريدة للمجلس تركز على الضحايا.
    Meeting after meeting, we continue to affirm that this is a unique multilateral forum for disarmament. UN ونحن إذ نعقد الاجتماع تلو الآخر ما زلنا نؤكد أنه لدينا هنا منتدى متعدد الأطراف فريدا من نوعه لنزع السلاح.
    The Global Urban Indicators Database, which is in the process of improvement and refinement, is a unique resource for examining the problems and conditions of human settlements, and will provide baseline data for monitoring the implementation of national plans of action in future. UN إن قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية التي تمر بمرحلة تحسين وبلورة هي مورد فريد لبحث مشاكل المستوطنات البشرية وظروفها، وسوف توفر قاعدة بيانات أساسية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية في المستقبل .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more