"is advisable to" - Translation from English to Arabic

    • المستصوب
        
    It is advisable to continue such efforts given the continuing risks. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة.
    If using these terms in domestic law, it is advisable to define them. UN وفي حال استخدام هذه المصطلحات في سياق القانون المحلي، من المستصوب إيجاد تعريف لها.
    The question is if is advisable to add these (six) words. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان من المستصوب اضافة هذه العبارة.
    18. For purposes of clarity, it is advisable to identify in such general legislation those sectors in which concessions may be awarded. UN ٨١- وتوخيا للوضوح، من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة القطاعات التي من الجائز أن تمنح فيها امتيازات.
    If so, it is advisable to assess and evaluate the environmental impacts of such technologies. UN وإذا كان اﻷمر على هذا النحو، فإن من المستصوب أن يتم تقدير وتقييم اﻵثار البيئية لهذه التكنولوجيات.
    The State party maintains that it is advisable to let these proceedings follow their course before considering compensation of any kind. UN وتقول الدولة الطرف إن من المستصوب متابعة ترك هذه الإجراءات تمضي حتى نهايتها قبل النظر في تقديم تعويض من أي نوع.
    In preparing this section, it is advisable to keep in mind the final total budget. UN وأثناء إعداد هذا الجزء، من المستصوب مراعاة مجموع الميزانية النهائية.
    To achieve this it is advisable to use material with similar physical and chemical characteristics as the original soil in the area. UN ومن المستصوب لتحقيق ذلك استخدام مواد ذات خواص فيزيائية وكيميائية مشابهة للتربة الأصلية في المنطقة.
    It is advisable to consider building two or more ponds at each freshwater field in order to minimize the piping needed to reach the ponds from extraction wells. UN ومن المستصوب النظر في حفر بركتين أو أكثر في كل حقل من حقول المياه العذبة لخفض عدد المواسير اللازمة الممددة من آبار السحب إلى البرك.
    For the detection of unusual operations, it is advisable to set up a procedure for monitoring account movements. UN ومن المستصوب تضمين عملية الكشف عن العمليات غير العادية إجراء لمراجعة حركة الحسابات.
    If the intent is to include water within the public domain of any given country, it is advisable to use the traditional terminology; otherwise, an element of uncertainty would be introduced in new legislation. UN فإذا كان المقصود هو إدراج المياه في الملكية العامة ﻷي بلد بعينه، فإن من المستصوب استعمال المصطلح التقليدي؛ وأي شيء خلاف ذلك يبث قدرا من عدم التيقن في التشريع الجديد.
    As a result, it becomes risky for Headquarters to transfer and delegate responsibility to the field to the extent needed for efficient management even though it is advisable to place decision authority in the hands of those who are directly responsible for the management of peace-keeping operations. UN ونتيجة لذلك، يصبح من قبيل المخاطرة للمقر أن ينقل المسؤولية ويفوضها إلى الموظفين الموجودين في الميدان إلى الحد اللازم لضمان كفاءة الادارة، حتى على الرغم من أنه من المستصوب وضع سلطة القرار في أيدي أولئك المسؤولين مباشرة عن ادارة عمليات حفظ السلم.
    To that end, Kazakhstan believes that it is advisable to adopt a single solution to this problem and to set a lower limit for outer space through a multilateral international agreement within the framework of the United Nations. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترى كازاخستان أنَّ من المستصوب اعتماد حل وحيد لهذه المشكلة ووضع حد أدنى للفضاء الخارجي من خلال اتفاق دولي متعدّد الأطراف في إطار الأمم المتحدة.
    It is advisable to establish specialized units and task forces consisting of representatives from various relevant agencies in order to build expertise to address different crime types. UN ٤٣- ومن المستصوب إنشاء وحدات وأفرقة عمل متخصِّصة تتألَّف من ممثِّلين من مختلف الوكالات ذات الصلة من أجل بناء الخبرات للتصدِّي لمختلف أنواع الجريمة.
    Scheduling of meetings: It is advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible, to ensure the maximum utilization of available services. UN جدولة الاجتماعات: من المستصوب تحديد مواعيد انعقاد الجلسات المترابطة بحيث تكون متتالية كلما أمكن وذلك للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.
    Scheduling of meetings: It is advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible, to ensure the maximum utilization of available services. UN جدولة الاجتماعات: من المستصوب تحديد مواعيد انعقاد الجلسات المترابطة بحيث تكون متتالية كلما أمكن وذلك للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.
    It is advisable to introduce this matter in negotiations of any new host country agreement and in future renegotiations of current ones. UN ومن المستصوب إدخال هذه المسألة ضمن المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد يُعقد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات القائمة حالياً منها.
    It is advisable to introduce this issue in negotiations of any new host country agreement and in future renegotiations of current ones. UN ومن المستصوب طرح هذه القضية في المفاوضات المتعلقة بأي اتفاق جديد مع بلد مضيف وفي عمليات إعادة التفاوض مستقبلاً على الاتفاقات الحالية.
    Scheduling of meetings: It is advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible, to ensure the maximum utilization of available services. UN جدولة الاجتماعات: من المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.
    Scheduling of meetings: It is advisable to schedule related meetings consecutively whenever possible, to ensure the maximum utilization of available services. UN جدولة الاجتماعات: من المستصوب أيضا تحديد مواعيد انعقاد الجلسات ذات الصلة بحيث تكون متتالية للاستفادة إلى أقصى درجة من الخدمات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more