"is against" - Translation from English to Arabic

    • تعارض
        
    • وفي ظل
        
    • مخالف
        
    • هو ضد
        
    • يعارض
        
    • وتعارض
        
    • مناقض
        
    • يناهض
        
    • هل بمثابة عمل ضد
        
    • تناهض
        
    • يخالف
        
    • أستند الى
        
    • انهُ ضد
        
    • أن أستند
        
    • مخالفٌ
        
    For this reason, Mexico is against increasing the number of permanent members. UN ولهــذا فإن المكسيك تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
    China has never participated in any nuclear arms race, and it is against the doctrine of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons. UN والصين لم تشترك قط في أي سباق تسلح نووي وهي تعارض مبدأ الردع النـووي الذي يعتمد على الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية.
    It is against that backdrop that the appointment of Mr. Smith and his briefing of this Council is so welcome. UN وفي ظل هذه الخلفية، نرحب بتعيين السيد سميث وبإحاطته الإعلامية لمجلس الأمن.
    It is against this background that we are poised to embrace the third millennium and all that it has in store for us. UN وفي ظل هذه الخلفيــة سنستقبل بالترحاب اﻷلفية الثالثة وكل ما تحمله معها لنا.
    Do you know tourists working in Hong Kong is against the law? Open Subtitles هل تعلمين ان عمل السياح في هونك كونع مخالف للقانون ؟
    All I know is that actor Mark Ruffalo is against fracking, and people that hot don't lie. Open Subtitles كل ما اعرفه ان ذلك الممثل مارك روفالو .هو ضد التكسير .ولا اعتقد ان المشهورين يكذبون
    Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the Realm. Open Subtitles اللورد هرتفورد, الذي بدأت أشتبه في أنه يعارض هذه الحرب سيبقى بمثابة اللفتنانت لهذة المملكة, الآن..
    Viet Nam is against the imposition of any coercive, unilateral and extraterritorial economic, commercial or trade embargo by one country against another. UN إن فييت نام تعارض فرض أي حصار اقتصادي أو تجاري قسري وأحادي الجانب ويتجاوز الحدود الإقليمية من جانب بلد ضد بلد آخر.
    Israel voted against this resolution not because it is against compensating Palestinians who rightfully felt affected by the fence. UN لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لا لأنها تعارض تعويض الفلسطينيين الذين يرون عن حق أنهم تأثروا بالسور.
    This is also why the Greek Cypriot leadership is against any improvement in the daily lives of the Turkish Cypriot people. UN ولهذا السبب أيضا تعارض قيادة القبارصة اليونانيين أي تحسين في الحياة اليومية للشعب القبرصي التركي.
    It is against this background that African States adopted the Harare Declaration in 1997, in which they demanded that the veto power be abolished. UN وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت الدول الأفريقية إعلان هراري في عام 1997، وطالبت فيه بإلغاء حق النقض.
    It is against that background that my delegation welcomes the 2005 high-level plenary meeting to review the integrated follow-up and implementation of the outcomes of the United Nations conferences and summits. UN وفي ظل هذه الخلفية، يرحب وفد بلادي بالجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2005 لاستعراض المتابعة المتكاملة لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمرات القمة.
    It is against this background that the vision provided by the Secretary-General on the need to enhance multilateralism takes on more importance. UN وفي ظل هذه الخلفية، تكتسي الرؤية التي قدمها لنا الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعددية أهمية متزايدة.
    Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. UN إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا.
    Homosexuality is against the law in almost all of the Middle East. Open Subtitles المثلية مخالف للقانون تقريباً في كل الشرق الأوسط
    Don't you know interruptin'a federal marshal while he is conducting business is against the law? Open Subtitles مارشال إتحادي خلال تأديته لعمله هو ضد القانون؟
    And I'm guessing that this is against doctor's wishes, too. Open Subtitles و أنا على التخمين أن هذا هو ضد رغبات الطبيب أيضا.
    Even if a potential juror says that he is against the death penalty but that he may consider imposing it, his exclusion can be justified. UN بل إن قول المحلﱠف المحتمل بأنه يعارض عقوبة اﻹعدام ولكنه مستعد للنظر في إمكانية تطبيقها يعتبر سبباً يبرر استبعاده.
    China is against any attempt to link terrorism to any specific religion or ethnic minority groups. UN وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة.
    The factor separating such behaviour from flirting, friendly gestures and teasing is that it is against the will of the person subjected to it. UN والعامل الذي يفصل بين هذا السلوك والغزل وبين الايماءات الودية والمضايقة هو أنه مناقض لرغبة الشخص الذي يتعرض له.
    Meanwhile it is noteworthy that Islam is against all forms of torture and the Iran's constitution forbids it in the strongest terms. UN وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات.
    Emphasizing the role of participation, he quoted the phrase " every thing you do to me, without me, is against me " . UN ولدى تشديده على دور المشاركة، ردد العبارة التالية المقتبسة " إن كل ما تفعله من أجلي، بدون مشاركتي، هل بمثابة عمل ضد مصلحتي " .
    Turkmenistan, like the overwhelming majority of States, is against this approach. UN وتركمانستان، مثل الأغلبية الساحقة من الدول، تناهض هذا النهج.
    In addition, his hair and beard were pulled which is against his religion. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه.
    It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems. UN أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل اللاجئين.
    Drinking liquor is against our religion. Open Subtitles انهُ ضد مبادئ الدين بأن تشرب الخمر.
    You know this is against the law. Open Subtitles تعرف بأنّ هذا مخالفٌ للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more