For this reason, Mexico is against increasing the number of permanent members. | UN | ولهــذا فإن المكسيك تعارض زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين. |
China has never participated in any nuclear arms race, and it is against the doctrine of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons. | UN | والصين لم تشترك قط في أي سباق تسلح نووي وهي تعارض مبدأ الردع النـووي الذي يعتمد على الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية. |
It is against that backdrop that the appointment of Mr. Smith and his briefing of this Council is so welcome. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، نرحب بتعيين السيد سميث وبإحاطته الإعلامية لمجلس الأمن. |
It is against this background that we are poised to embrace the third millennium and all that it has in store for us. | UN | وفي ظل هذه الخلفيــة سنستقبل بالترحاب اﻷلفية الثالثة وكل ما تحمله معها لنا. |
Do you know tourists working in Hong Kong is against the law? | Open Subtitles | هل تعلمين ان عمل السياح في هونك كونع مخالف للقانون ؟ |
All I know is that actor Mark Ruffalo is against fracking, and people that hot don't lie. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان ذلك الممثل مارك روفالو .هو ضد التكسير .ولا اعتقد ان المشهورين يكذبون |
Lord Hertford, who I begin to suspect is against this war, will stay as Lieutenant to the Realm. | Open Subtitles | اللورد هرتفورد, الذي بدأت أشتبه في أنه يعارض هذه الحرب سيبقى بمثابة اللفتنانت لهذة المملكة, الآن.. |
Viet Nam is against the imposition of any coercive, unilateral and extraterritorial economic, commercial or trade embargo by one country against another. | UN | إن فييت نام تعارض فرض أي حصار اقتصادي أو تجاري قسري وأحادي الجانب ويتجاوز الحدود الإقليمية من جانب بلد ضد بلد آخر. |
Israel voted against this resolution not because it is against compensating Palestinians who rightfully felt affected by the fence. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد هذا القرار لا لأنها تعارض تعويض الفلسطينيين الذين يرون عن حق أنهم تأثروا بالسور. |
This is also why the Greek Cypriot leadership is against any improvement in the daily lives of the Turkish Cypriot people. | UN | ولهذا السبب أيضا تعارض قيادة القبارصة اليونانيين أي تحسين في الحياة اليومية للشعب القبرصي التركي. |
It is against this background that African States adopted the Harare Declaration in 1997, in which they demanded that the veto power be abolished. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، اعتمدت الدول الأفريقية إعلان هراري في عام 1997، وطالبت فيه بإلغاء حق النقض. |
It is against that background that my delegation welcomes the 2005 high-level plenary meeting to review the integrated follow-up and implementation of the outcomes of the United Nations conferences and summits. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، يرحب وفد بلادي بالجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2005 لاستعراض المتابعة المتكاملة لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمرات القمة. |
It is against this background that the vision provided by the Secretary-General on the need to enhance multilateralism takes on more importance. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، تكتسي الرؤية التي قدمها لنا الأمين العام فيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز التعددية أهمية متزايدة. |
Incitement to commit offences related to terrorism is against the law in Nigeria. | UN | إن التحريض على ارتكاب الجرائم المتصلة بالإرهاب مخالف للقانون في نيجيريا. |
Homosexuality is against the law in almost all of the Middle East. | Open Subtitles | المثلية مخالف للقانون تقريباً في كل الشرق الأوسط |
Don't you know interruptin'a federal marshal while he is conducting business is against the law? | Open Subtitles | مارشال إتحادي خلال تأديته لعمله هو ضد القانون؟ |
And I'm guessing that this is against doctor's wishes, too. | Open Subtitles | و أنا على التخمين أن هذا هو ضد رغبات الطبيب أيضا. |
Even if a potential juror says that he is against the death penalty but that he may consider imposing it, his exclusion can be justified. | UN | بل إن قول المحلﱠف المحتمل بأنه يعارض عقوبة اﻹعدام ولكنه مستعد للنظر في إمكانية تطبيقها يعتبر سبباً يبرر استبعاده. |
China is against any attempt to link terrorism to any specific religion or ethnic minority groups. | UN | وتعارض الصين أي محاولة لربط الإرهاب بأي منطقة معينة أو مجموعات أقليات إثنية معينة. |
The factor separating such behaviour from flirting, friendly gestures and teasing is that it is against the will of the person subjected to it. | UN | والعامل الذي يفصل بين هذا السلوك والغزل وبين الايماءات الودية والمضايقة هو أنه مناقض لرغبة الشخص الذي يتعرض له. |
Meanwhile it is noteworthy that Islam is against all forms of torture and the Iran's constitution forbids it in the strongest terms. | UN | وفي الوقت نفسه يجدر ملاحظة أن الإسلام يناهض كل أشكال التعذيب وأن دستور إيران يمنع التمييز بأقوى العبارات. |
Emphasizing the role of participation, he quoted the phrase " every thing you do to me, without me, is against me " . | UN | ولدى تشديده على دور المشاركة، ردد العبارة التالية المقتبسة " إن كل ما تفعله من أجلي، بدون مشاركتي، هل بمثابة عمل ضد مصلحتي " . |
Turkmenistan, like the overwhelming majority of States, is against this approach. | UN | وتركمانستان، مثل الأغلبية الساحقة من الدول، تناهض هذا النهج. |
In addition, his hair and beard were pulled which is against his religion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُد من شعره ولحيته وهو ما يخالف تعاليم دينه. |
It is against this background that I turn to the issue of solutions to refugee problems. | UN | أريد أن أستند الى هذا المفهوم وأنا أعرج الى قضية الحلول المتوخاة لمشاكل اللاجئين. |
Drinking liquor is against our religion. | Open Subtitles | انهُ ضد مبادئ الدين بأن تشرب الخمر. |
You know this is against the law. | Open Subtitles | تعرف بأنّ هذا مخالفٌ للقانون. |