"is agreed" - Translation from English to Arabic

    • يتم الاتفاق على
        
    • تم الاتفاق على
        
    • يُتفق على
        
    • قد وافقت على
        
    • يتفق على
        
    • الاتفاق على كل شيء
        
    • يتم الاتفاق عليه
        
    • اتُفق على
        
    • توافق الإدارة على
        
    • ولا يوافَق على
        
    • ما تم الاتفاق عليه
        
    • الاتفاق على ذلك
        
    • الموافقة على كل
        
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    The sides have agreed that no single element is agreed until all elements are agreed by the parties. UN واتفق الجانبان على ألا يتم الاتفاق على أي عنصر إلى أن يتفق الطرفان على جميع العناصر.
    In particular, my delegation underscores action 5, whereby it is agreed that: UN ويشدد وفدي بشكل خاص على الإجراء 5، حيث تم الاتفاق على ما يلي:
    This agreement, however, has never been offered at the expense of excluding the claimed areas from this same process if no comparable mechanism is agreed upon for them. UN بيد أن هذه الموافقة لم تقدم على حساب استبعاد المناطق المطالب بها من هذه العملية إذا لم يُتفق على آلية مماثلة بشأنها.
    Noting that the Government of Cyprus is agreed that in view of the prevailing conditions in the island it is necessary to keep UNFICYP beyond 15 June 2007, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري في ضوء الظروف السائدة في الجزيرة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد 15 حزيران/يونيه 2007،
    The mandates for United Nations activities in the domain of disarmament fundamentally flow from the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, whose validity remains unquestioned and unquestionable, until and unless any change in them is agreed in the next special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN والولايات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح تنبع أساسا من دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، التي لا تزال صلاحيتها غير مشكوك فيها ولا مراء فيها إلى أن، وما لم، يتفق على تغيير تلك الولاية في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التالية المكرسة لنزع السلاح.
    :: The principle that " nothing is agreed until everything is agreed " UN :: مبدأ ' ' لا اتفاق على أي شيء إلى حين الاتفاق على كل شيء``
    o The right to choose a profession and an occupation: This matter is agreed based on the family's interest. UN اختيار المهنة والوظيفة: نذكر انه أمر يتم الاتفاق عليه انطلاقاً من مصلحة الأسرة.
    Whenever an advance payment is agreed in accordance with UNOPS policies and procedures, the reasons therefor may be justified in writing. UN وحيثما اتُفق على دفع سلفة وفقا لسياسات المكتب وإجراءاته، يجوز تبرير ذلك خطيا.
    I would also like to mention that, even as late as yesterday, we heard several delegations rightly suggest that nothing is agreed until everything is agreed. UN وأود أيضا أن أذكر أننا ظللنا حتى أمس نسمع عدة وفود تقول عن حق إنه لا شيء متفق عليه حتى يتم الاتفاق على كل شي.
    Certainly these discussions will not constitute negotiations; however, they will prepare delegations to begin negotiations immediately once a programme of work is agreed upon. UN ومن المؤكد أن هذه المناقشات لن تعتبر بمثابة مفاوضات، بيد أنها ستعد الوفود للشروع في المفاوضات حالما يتم الاتفاق على برنامج العمل.
    Once a system is agreed, it will be working on preparation so that implementation can take place in 2015. UN وما أن يتم الاتفاق على نظام معين، سيكون المكتب في مرحلة الإعداد بحيث يتم التنفيذ في عام 2015.
    143. A revised learning and development strategy will be required once the comprehensive mobility policy for Secretariat staff is agreed. UN 143 - سيلزم وضع استراتيجية منقحة للتعلّم والتطوّر عندما يتم الاتفاق على السياسة الشاملة لتنقّل موظفي الأمانة العامة.
    Employees can strike over the content of multi-employer collective employment contracts, if the structure is agreed to. UN ويحوز للعمال الإضراب احتجاجاً على مضمون عقود العمل الجماعية التي تشمل أكثر من صاحب عمل واحد، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    It is agreed that a stronger commitment from the Member States and the adoption of concrete measures are needed. UN :: تم الاتفاق على أن الحاجة تدعو إلى التزام أقوى من جانب الدول الأعضاء وإلى اعتماد تدابير ملموسة.
    We have all agreed, in principle, that an Ad Hoc Committee should be established as soon as a mandate is agreed. UN لقد اتفقنا جميعـا، مـن حيـث المبـدأ، علـى ضـرورة إنشـاء لجنـة مخصصـة حالما يُتفق على ولايتها.
    The venue for meetings is agreed upon the following consultations between the two organizations UN يُتفق على مكان عقد الاجتماعات عقب إجراء مشاورات بين المنظمتين.
    Noting that the Government of Cyprus is agreed that in view of the prevailing conditions in the island it is necessary to keep UNFICYP beyond 15 June 2007, UN وإذ يلاحظ أن حكومة قبرص قد وافقت على أنه من الضروري في ضوء الظروف السائدة في الجزيرة الإبقاء على قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بعد 15 حزيران/يونيه 2007،
    42. Riparian countries should focus first on optimizing the generation of basin-wide benefits and, second, on sharing those benefits in a manner that is agreed as fair. UN 42 - ينبغي للبلدان المشاطئة أن تركز أولا على بلوغ المستوى الأمثل للمنافع المحصلة على نطاق الأحواض، وثانيا على تقاسم تلك المنافع بطريقة يتفق على كونها عادلة.
    :: The principle that " nothing is agreed until everything is agreed " UN :: مبدأ ' ' لا اتفاق على أي شيء إلى حين الاتفاق على كل شيء``
    A fundamental prerequisite to the resolution of any conflict is that the parties must be able to live with whatever is agreed. UN ومن الشروط المسبقة اﻷساسية لحل أي نزاع أن يكون اﻷطراف قادرين على العيش مع أي شيء يتم الاتفاق عليه.
    Establishing a formal organization may be deemed not necessary if a less structured, effective mechanism is agreed. UN وقد لا تكون هناك ضرورة لإنشاء منظمة رسمية إذا اتُفق على آلية فعالة أبسط من الناحية الهيكلية.
    It is agreed that the regional programme should strengthen its internal coherence and enhance its documentation and communication of the programme's achievements. UN توافق الإدارة على ضرورة أن يعزز البرنامج الإقليمي اتساقه الداخلي وأن يدعم توثيقه لمنجزات البرنامج وإبلاغه عنها.
    Continued detention is agreed only if the detention is still judged to be necessary and the investigation is being carried out diligently and expeditiously. UN ولا يوافَق على استمرار الاحتجاز إلا إذا كان ثمة ما يستدعي ضرورة مواصلته، على أن يكون التحقيق جارياً بجدّية وسرعة.
    Neither is there a mechanism at the United Nations that makes it possible to periodically and efficiently monitor the fulfilment of what is agreed. UN ولا توجد آلية في الأمم المتحدة تمكـِّـن من الرصد المنتظم والمتسم بالكفاءة لتنفيذ ما تم الاتفاق عليه.
    The Philippines therefore cannot subscribe to the view that nothing is agreed unless everything is agreed. UN ولذلك فالفلبين تؤيد الرأي القائل بعدم الاتفاق على أي شيء ما لم تتم الموافقة على كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more