"is aligned" - Translation from English to Arabic

    • يتماشى
        
    • ويتماشى
        
    • متوائم
        
    • ويتواءم
        
    • يتواءم
        
    • متوائمة
        
    • وتتماشى
        
    • وجرت مواءمة
        
    • تتواءم
        
    • ويتسق
        
    • ويتطابق
        
    • وتتواءم
        
    • متحالفة
        
    • وقد جرت مواءمة
        
    • وهي تتماشى
        
    This organization-wide accountability system is aligned with the updated strategic plan, 2008-2011. UN ونظام المساءلة هذا المتوخى للبرنامج الإنمائي ككل يتماشى مع الخطة الاستراتيجية المستكملة للفترة 2008-2011.
    The programme is aligned with the National Gender Policy and is designed to ensure the Policy's application. UN ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ.
    The new organization structure is aligned with the programme structure, thus simplifying accounting and reporting, and enhancing accountability and transparency. UN والهيكل التنظيمي الجديد متوائم مع هيكل البرامج، ومن ثم فإنه يبسّط المحاسبة والإبلاغ ويعزز المساءلة والشفافية.
    Insufficient progress has been made on commitments to untie aid, improve mutual accountability and transparency, and deliver unconditional and predictable finance that is aligned with countries' national priorities and systems. UN وقد أحرز تقدم غير كاف بشأن الالتزامات بتحرير المعونة من الشروط وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية وتوفير تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به ويتواءم مع الأولويات الوطنية للبلدان ونظمها.
    Achieved; 100 per cent of international assistance is aligned with government priorities as defined in the Poverty Reduction Strategy Paper UN يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    UNIDO's evaluation function is aligned to the United Nations norms and standards and their emphasis on independence, credibility and utility. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    The revised policy is aligned with the norms and standards of the United Nations Evaluation Group and with international best practices. UN وتتماشى السياسة المنقحة مع مبادئ ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ومع أفضل الممارسات الدولية.
    This organization-wide accountability system is aligned with the updated strategic plan, 2008-2011. C. Components of the UNDP accountability system UN ونظام المساءلة هذا المتوخى على نطاق البرنامج الإنمائي يتماشى مع الخطة الاستراتيجية المستكملة للفترة 2008-2011.
    Combined with our efforts to rebuild security, control corruption and provide quality public services, those measures will ensure that our long-term development goal is aligned with the MDGs and with our vision for a prosperous and independent Liberia. UN وستكفل تلك التدابير، مقرونة بجهودنا لإعادة بناء الأمن، والسيطرة على الفساد، وتوفير الخدمات العامة ذات النوعية الجيدة، أن يتماشى هدفنا لتحقيق التنمية الطويلة الأجل مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومع رؤيتنا لإيجاد ليبريا المزدهرة والمستقلة.
    81. The programme of work for the Evaluation Office is aligned with the UNDP strategic plan. UN 81 - يتماشى برنامج عمل مكتب التقييم مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Resource allocation follows consultative committee-approved distribution among regions and themes; resource allocation is aligned with objectives of the strategic plan UN يجري تخصيص الموارد تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية؛ ويتماشى تخصيص الموارد مع الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية
    This broad dimension is aligned with Sri Lanka's pluralistic democratic traditions. Sri Lanka was early among developing countries to understand the importance of investing in human resources, of gender equality and of social development. UN ويتماشى هذا البعد الواسع مع تقاليد الديمقراطية التعددية في سري لانكا، التي كانت من أوائل البلدان النامية وعيا بأهمية الاستثمار في الموارد البشرية، والمساواة بين الجنسين، والتنمية الاجتماعية.
    The Advisory Committee shall advise the Executive Secretary on the provisional agenda for the sessions of the Commission and committees subsidiary to the Commission, bearing in mind the need to ensure a results-oriented and focused agenda that is aligned with the development priorities of member States, in accordance with paragraph 5 of the terms of reference of the Advisory Committee. UN تقدم اللجنة الاستشارية المشورة إلى الأمين التنفيذي بشأن جدول الأعمال المؤقت لدورات اللجنة واللجان الفرعية التابعة لها، واضعة في اعتبارها الحاجة إلى ضمان أن يكون جدول الأعمال موجها نحو تحقيق النتائج ومُـركَّـزا، ويتماشى مع أولويات التنمية للدول الأعضاء، وفقا للفقرة 5 من اختصاصات اللجنة الاستشارية.
    The subprogramme is aligned with focus area 1 of the sixyear strategic plan for 2014 - 2019. UN وهذا البرنامج الفرعي متوائم مع مجال التركيز 1 في الخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات 2014-2019.
    Subprogramme 2 is aligned with focus area 2 of the sixyear strategic plan 2014 - 2019. UN 95 - إن البرنامج الفرعي 2 متوائم مع مجال التركيز 2 في الخطة الاستراتيجية لفترة الست سنوات 2014-2019.
    This is aligned with UNDP. Regulation 2.2.D.i. UN ويتواءم ذلك مع الصيغة المستخدمة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    For all funding sources, programme design is aligned with the strategic plan. UN وبالنسبة لجميع مصادر التمويل، فإن تصميم البرامج يتواءم مع الخطة الاستراتيجية.
    It is important that it is aligned with national development policies. UN ومن المهم أن تكون هذه الاستراتيجية متوائمة بعناية مع السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية.
    90. There were many calls for simplified monitoring that reduces the burden on countries and is aligned with other reporting processes. UN 90- ووُجهت دعوات كثيرة لتبسيط عملية الرصد بطريقة تخفف العبء عن البلدان وتتماشى مع عمليات أخرى لإعداد التقارير.
    The new organization structure is aligned to the programme structure, thus simplifying accounting and reporting and enhancing accountability and transparency. UN وجرت مواءمة الهيكل التنظيمي الجديد مع هيكل البرنامج، مما يؤدي بالتالي إلى تبسيط المحاسبة والإبلاغ وتعزيز المساءلة والشفافية.
    81. This gender equality strategy, 2014-2017, is aligned with the UNDP strategic plan, 2014-2017. UN 81 - تتواءم استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017 مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Its field work is aligned with the priorities established by local, regional and national authorities and the entities in its networks work hand in hand in pursuit of a common goal: the elimination of poverty. UN ويتسق مجال عمل المؤسسة مع الأولويات التي تحددها السلطات المحلية والإقليمية والوطنية، وتعمل الكيانات المنضوية في شبكاتها في تعاون وثيق فيما بينها سعيا وراء تحقيق الهدف المشترك، وهو القضاء على الفقر.
    Strategic objective 1 is aligned with focus area 1 of the second poverty reduction strategy paper, while objectives 2 and 3 are aligned with both focus area 2 and the national policy on agricultural development. UN ويتطابق الهدف الاستراتيجي الأول من برنامج الفرص الاستراتيجية القطرية مع المحور الأول من ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها الثانية، كما يتطابق الهدفان الاستراتيجيان الثاني والثالث مع المحور الثاني من ورقة استراتيجية الحد من الفقر في صيغتها الثانية ومع السياسة الوطنية للتنمية الزراعية.
    The Strategy is aligned with other national policies, notably education policies. UN وتتواءم هذه الاستراتيجية مع السياسات الوطنية الأخرى، وخاصة السياسات التعليمية.
    Albania is aligned with the coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all of its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    81. Significant number of new Montenegrin regulations is aligned with international standards in the area of human rights and freedoms. UN 81- وقد جرت مواءمة عدد كبير من الأنظمة الجديدة في الجبل الأسود مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان والحريات.
    The portfolio addresses one of the recognized challenges of the region and is aligned with regional and country strategies. UN 10 - تعالج هذه الحافظة أحد التحديات المعترف بها والتي تواجهها المنطقة، وهي تتماشى مع الاستراتيجيات الإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more