"is all the more" - Translation from English to Arabic

    • ومما يزيد
        
    • ويزداد
        
    • من باب أولى
        
    • أكثر من أي وقت
        
    • وتزداد
        
    • وما يزيد
        
    • الأمر أكثر
        
    • يكتسي أهمية أكبر
        
    • يبعث على المزيد
        
    • وتتجلى
        
    This is all the more important as other parts of the machinery have come to a grinding halt. UN ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن الأجزاء الأخرى من الآلية قد توقفت عن العمل تماماً.
    This is all the more important as it is unlikely that the National Peace-keeping Force will come into being before the elections. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    It is all the more alarming that they are not yet forthcoming. UN ومما يزيد من القلق أن هذه الموارد غير متوفرة حتى اﻵن.
    This variety is all the more complex because other factors often come into play which make it even more difficult to understand what is actually involved. UN ويزداد تعقد هذه التشكيلة إذ غالباً ما تتدخل عناصر أخرى تحجب أكثر حقيقة الواقع.
    That is all the more important since the potential now exists for terrorist organizations to gain access to components of weapons of mass destruction. UN ويزداد هذا الأمر أهمية لأنه توجد الآن لدى منظمات إرهابية إمكانية الحصول على مكونات لأسلحة دمار شامل.
    However, I strongly believe that that is all the more reason for urgent action. UN بيد أنني أعتقد بأن ذلك من باب أولى سبب للعمل على وجه مستعجل.
    In this context, it is all the more advisable for the Collective Security Treaty Organization member States to act in concert within the United Nations and other international forums. UN وفي هذا السياق، من المستصوب أكثر من أي وقت مضى للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي أن تعمل بشكل متضافر داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية.
    That outlook is all the more bleak if we take into account that the United Nations Climate Change Conference taking place in Durban, South Africa, is moving forward without reaching any agreements. UN وتزداد هذه الصورة قتامة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار أن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في ديربان في جنوب أفريقيا يواصل أعماله دون التوصل إلى أي اتفاق.
    In that regard, it is all the more bewildering that, of late, the Jewish character of the State of Israel has been called into question. UN وما يزيد الحيرة، في هذا الصدد، أنه يجري في الآونة الأخيرة التشكيك في الطابع اليهودي لدولة إسرائيل.
    This is all the more true when there is a need to repeal or replace Charter provisions, or to set out one or more additional rules. UN ويصبح هذا الأمر أكثر أهمية عندما تكون هناك حاجة إلى إلغاء أحكام من الميثاق أو الاستعاضة عنها، أو إلى إضافة أحكام جديدة.
    This is all the more important as there are, in fact, only a few bodies that are competent to assess the validity of a contested reservation. UN ومما يزيد ذلك أهمية من الناحية العملية أنه لا يوجد سوى عدد قليل من الهيئات المختصة في تقييم صحة التحفظ المطعون فيه.
    This is all the more important since the most crucial of those arrangements was agreed only very late in the past session. UN ومما يزيد ذلك أهمية أن أكثر تلك الترتيبات حسماً لم يتم الاتفاق عليها إلا في مرحلة متأخرة للغاية من الدورة الماضية.
    This is all the more problematic as system-wide challenges are numerous, notably in the financial area. UN ومما يزيد الأمر تعقيدا أن التحديات على نطاق المنظومة عديدة، لا سيما في المجال المالي.
    This is all the more important as these strategies will henceforth form the cornerstones of development policies. UN ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن تلك الاستراتيجيات هي من الآن فصاعدا بمثابة حجر الزاوية للسياسات الإنمائية.
    This is all the more regrettable as until a few years ago a high level of services was available to the average citizen. UN ومما يزيد من مأساوية هذا الوضع أن مستوى هذه الخدمات التي تعود عليها المواطن العادي كان مرتفعا قبل بضع سنوات.
    This is all the more important since the Special Rapporteur is not a United Nations employee, but contributes his work on a pro bono basis. UN ومما يزيد من أهمية ما سلف أن المقرر الخاص ليس من موظفي اﻷمم المتحدة ولكنه يساهم بعمله على أساس طوعي.
    This is all the more important and urgent with the advent of the Supreme Council of the Islamic Courts as a key player in the political process. UN ويزداد هذا أهمية وإلحاحا مع ظهور المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية كلاعب رئيسي في حلبة العملية السياسية.
    Such a solution is all the more vital because support is often voiced for the unilateral use of force for humanitarian aims. UN ويزداد هذا الحل ضرورةً بسبب الدعم الذي يعرب عنه كثيرون لاستخدام القوة من جانب واحد للأهداف الإنسانية.
    That is all the more urgent since these weapons continue to be the direct source of death, mutilation and threats to the lives of thousands of innocent civilians. UN ويزداد هذا الأمر أهمية حيث أن هذه الأسلحة تظل مصدرا مباشرا للموت والتشويه والتهديدات لحياة الآلاف من المدنيين الأبرياء.
    This principle is all the more applicable to persons employed in the public service and to those who have been dismissed. UN وينسحب هذا المبدأ من باب أولى على الأشخاص الذين يضطلعون فعلاً بوظيفة حكومية، لا سيما الأشخاص الذين تعرضوا لإجراء عزل.
    This is why it is all the more essential to guarantee security in outer space - the times demand it. UN وهذا ما يجعل ضمان الأمن في الفضاء الخارجي ضرورياً اليوم أكثر من أي وقت مضى - وهذا هو ما يتطلبه عالمنا اليوم.
    The role of the Committee is all the more critical due to the difficult and complex situation in the field. UN وتزداد أهمية دور اللجنة نظرا للحالة الصعبة والمعقدة في الميدان.
    76. Public investment in education is all the more important since education, of which both the individual and society are beneficiaries, is a foundation for human development. UN ٧٦ - وما يزيد من أهمية الاستثمارات العامة في التعليم هو أن التعليم، الذي يستفيد منه الفرد والمجتمع على السواء، يشكل أساسا للتنمية البشرية.
    This is all the more necessary in the current international and regional environments, where rapid economic progress is accompanied by the requisite social change. UN وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحا في الظروف الدولية والإقليمية الراهنة التي يترافق فيها التقدم الاقتصادي السريع بتغير اجتماعي لا مفر منه.
    The Group welcomes the establishment of the framework, which is all the more important in the context of the general slow-down in international development assistance, with increased competition for such support. UN ويرحّب الفريق الآن بإنشاء هذا الإطار الذي يكتسي أهمية أكبر في ظل التباطؤ العام للمساعدة الإنمائية الدولية بالتوازي مع تنامي المنافسة لاجتذاب هذا الدعم.
    This is all the more disturbing given the fact that comprehensive and robust normative frameworks are in place for their protection. UN وهذا يبعث على المزيد من القلق نظرا إلى أن أطرا معيارية شاملة وصارمة وضعت لتوفير الحماية لهم.
    This experience is all the more interesting in that, of the 15 countries concerned, only 3 States - Australia, New Zealand and, since 2003, Timor-Leste - have ratified the two Covenants. UN وتتجلى فائدة هذه التجربة في أن ثلاثة دول فقط من بين البلدان الخمسة عشر المعنية صدقت على العهدين، وهي أستراليا ونيوزيلندا، ومنذ 2003 تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more