It is also essential to underline the critical need for additional and timely support for national reintegration efforts. | UN | ومن الضروري أيضا إبراز الحاجة الماسة لدعم إضافي، يأتى في الوقت المناسب للجهود الوطنية لإعادة الإدماج. |
Strategic integration is also essential, to promote a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
Strategic integration is also essential, to promote a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ومن الضروري أيضا توافر التكامل الاستراتيجي ليتسنى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الإنمائية للألفية، من خلال عملية تنفيذ متماسكة ومتسقة. |
It is also essential to ensure the cooperation and commitment of the Security Council. | UN | ومن الضروري أيضاً كفالة تعاون مجلس الأمن والتزامه. |
It is also essential to enhance regional cooperation in order to bring about a long-term AIDS response. | UN | ولا بد أيضا من الاهتمام الدولي بدعم القدرات والآليات الإقليمية لتحقيق استجابة طويلة الأمد لمرض الإيدز. |
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. | UN | ومن الضروري أيضا مقاومة قوى الانقسام التي تنشر سوء التفاهم وانعدام الثقة، ولا سيما بين الشعوب من أديان مختلفة. |
It is also essential to design a coordinating mechanism dedicated to monitoring sustainable development. | UN | ومن الضروري أيضا تصميم آلية تنسيقية مخصصة لرصد التنمية المستدامة. |
It is also essential to bear in mind the variety of legal regimes applicable to both activities, in accordance with international law. | UN | ومن الضروري أيضا أن نبقي في البال مختلف الأنظمة القانونية التي تنطبق على كلا النشاطين، وفقا للقانون الدولي. |
It is also essential to view crime within the framework of human security and to consider all of its factors. | UN | ومن الضروري أيضا دراسة الجريمة في إطار الأمن البشري، وأخذ جميع عواملها في الاعتبار. |
In this process, it is also essential to take into account the views of the intended beneficiaries. | UN | وفي هذه العملية، من الضروري أيضا مراعاة آراء المستفيدين المستهدفين. |
It is also essential to draw up regulations to stop money-laundering and thus create a legal framework so that it can be punished as an unlawful activity. | UN | ومن الضروري أيضا وضع ضوابط لمنع غسل اﻷموال وبالتالي ﻹنشاء إطار قانوني يمكﱢن من معاقبة ذلك بوصفه نشاطا غير قانوني. |
It is also essential to make the wording of some articles more precise. | UN | ومن الضروري أيضا جعل صياغة بعض المواد أكثر دقة. |
It is also essential to stress that gender equality will remain the mandate of all United Nations entities. | UN | ومن الضروري أيضا التأكيد على أن المساواة بين الجنسين ستظل مهمة جميع كيانات الأمم المتحدة. |
In our view, it is also essential to continue to improve the working methods of the Security Council. | UN | وفي رأينا أنه من الضروري أيضا أن نواصل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Technical assistance for legal institutions, including legal training and education for civil servants, is also essential to the United Nations support programme. | UN | ومن الضروري أيضا بالنسبة لبرنامج الدعم التابع للأمم المتحدة، تقديم المساعدة التقنية للمؤسسات القانونية. |
It is also essential to have a coordination mechanism at a national level to ensure that such issues are taken into account. | UN | ومن الضروري أيضاً وجود آلية للتنسيق على الصعيد الوطني لكفالة وضع مثل هذه القضايا في الاعتبار. |
It is also essential to remember the intergovernmental character of the Organization. | UN | ومن الضروري أيضاً أن يتذكر المرء الطابع الحكومي الدولي للمنظمة. |
It is also essential to review the database structure and content on a regular basis to ensure that it meets the requirements of the Authority. | UN | ولا بد أيضا من استعراض هيكل قواعد البيانات ومحتواها على أساس منتظم لضمان أن يلبيا احتياجات السلطة. |
While addressing urban poverty, it is also essential to eradicate rural poverty and to improve living conditions, as well as to create employment and educational opportunities in rural settlements and small and medium-sized cities and towns in rural areas. | UN | وبينما يجري التصدي للفقر الحضري، من الجوهري أيضا العمل على استئصال شأفة الفقر الريفي وتحسين الأحوال المعيشية، وكذلك إيجاد فرص العمل والفرص التعليمية في المستوطنات الريفية وفي المدن الصغيرة ومتوسطة الحجم والبلدات في المناطق الريفية. |
One delegation suggested that, while the Washington Consensus continues to be valid and countries attempting to achieve stable growth in the current world economy still need to pay attention to its precepts, it has become clearer over time that, in order to establish strong, equitable and sustained growth, it is also essential to ensure good governance, transparency and broad-based institutional development. | UN | ورأى أحد الوفود أنه إذا كان توافق آراء واشنطن لا يزال صالحاً وكان على البلدان التي تسعى إلى تحقيق نمو مستقر في الاقتصاد العالمي الراهن أن تراعي مبادئه، فقد أخذ يتضح مع مرور الوقت أنه يجب أيضاً ضمان الحكم السديد والشفافية والتنمية المؤسسية الواسعة النطاق إذا أريد تحقيق نمو قوي ومنصف ومطرد. |
Addressing desertification, land degradation and drought is also essential to protect forests against deforestation. | UN | والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ضروري أيضا لحماية الغابات من الإزالة. |
It is also essential to convene, as soon as possible, the Forum for National Dialogue, as proposed in the decision of the African Union. | UN | ومن الضروري كذلك تكوين منتدى الحوار الوطني المقترح في قرار الاتحاد الأفريقي، بأسرع ما يمكن. |
It is also essential to monitor whether disadvantages women face in specific areas are being remedied. | UN | وهو أساسي أيضا لرصد ما إذا كان يجري علاج حالات الحرمان التي تعانيها المرأة في مجالات محددة. |
Full participation by women is also essential to building vibrant and durable democracies around the world. | UN | والمشاركة الكاملة للمرأة أساسية أيضاً في بناء ديمقراطيات نابضة بالحياة ودائمة في أنحاء العالم. |
It is also essential to address the root causes of terrorism, which are often found in poverty, deprivation, injustices and oppression. | UN | ومن الأساسي أيضاً معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، الكامنة غالباً في الفقر والحرمان والمظالم والقهر. |
78. Funding by multilateral financial institutions through their concessional mechanisms is also essential to developing countries in their efforts to fully implement the sustainable development objectives contained in Agenda 21. | UN | ٨٧ - ويُعد ما تقوم به المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف من عمليات تمويل عن طريق آلياتها التساهلية أمرا جوهريا أيضا فيما تبذله البلدان النامية من جهود لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة تنفيذا تاما على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ١٢. |