"is also the case" - Translation from English to Arabic

    • هو الحال أيضا
        
    • هو الحال أيضاً
        
    • هي الحال أيضا
        
    • الأمر ينطبق أيضاً
        
    • هي الحالة أيضا
        
    This is also the case of the Bahamas, Cuba, the Dominican Republic and Jamaica in the Caribbean. UN وهذا هو الحال أيضا بالنسبة لجامايكا وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكوبا في منطقة البحر الكاريبي.
    This is also the case with cannabis for those who can afford it. UN وهذا هو الحال أيضا مع القنب، لمن في وسعهم القضاء عليه.
    This is also the case for women whose partners are unemployed or have less education. UN وهذا هو الحال أيضا بالنسبة للمرأة عندما يكون شريكها عاطلا عن العمل أو يكون مستواه التعليمي أقل من مستواها.
    This is also the case with the Belgian proposal. UN وهذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق بالاقتراح البلجيكي.
    This is also the case for the newly independent Central Asian republics, although participation rates in both primary and secondary education are typically better than in the other regions included in this grouping. UN وهذه هي الحال أيضا في جمهوريات آسيا الوسطى المستقلة حديثا، رغم أن معدلات المشاركة في التعليم، في المرحلتين الابتدائية والثانوية، عادة ما تكون أفضل منها في سائر المناطق المدرجة في هذه الفئة من البلدان.
    The Committee notes that this is also the case in the private sector, with women occupying considerably fewer senior positions. (arts.3, 25 and 26) UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر ينطبق أيضاً على القطاع الخاص، حيث تشغل النساء عدداً أقل بكثير من المناصب العليا. (المواد 3 و25 و26)
    This is also the case in Singapore, under the Electronic Transactions Act, 1998; UN وهذه هي الحالة أيضا في سنغافورة بمقتضى قانون المعاملات الإلكترونية، 1998؛
    This is also the case with the optional protocols to the Covenant. UN وذلك هو الحال أيضا بالنسبة للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    This is also the case in 24 pct. of heterosexual couples with children. UN وهذا هو الحال أيضا في 24 في المائة للأزواج الذين لديهم أطفال.
    52. Disparities between Africa and the developed countries are growing every year, as is also the case between Africa and the other regions of the developing world. UN ٢٥ - وتتزايد التفاوتات بين افريقيا والبلدان المتقدمة النمو عاما بعد عام. وهذا هو الحال أيضا بين افريقيا والمناطق الاقليمية اﻷخرى في العالم النامي.
    This is also the case with international organizations such as IAEA, OPCW and the World Customs Organization. UN وهذا هو الحال أيضا بالنسبة للمنظمات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومنظمة الجمارك العالمية.
    As is also the case with open framework agreements, enacting States should be aware that technical developments are likely to make this provision obsolete in the short to medium term. UN ومثلما هو الحال أيضا مع الاتفاقات الإطارية المفتوحة، ينبغي أن تدرك الدول المشترعة أنَّ من المرجح أن تتسبب التطورات التقنية في أن يصبح هذا الحكم عديم الجدوى في الأجلين القصير والمتوسط.
    Some may say that the Commission has not lived up to its potential; but that is also the case with regard to the rest of the United Nations disarmament machinery. UN وقد يقول البعض إن الهيئة لم ترق إلى مستوى إمكانيتها؛ ولكن هذا هو الحال أيضا فيما يتعلق ببقية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    This is also the case for staff at the P-3 level in 2002 (509 staff and 470 posts). UN وهذا هو الحال أيضا بالنسبة للموظفين في الرتبة ف-3 في عام 2002 (509 موظفا و470 وظيفة).
    Such is also the case with the accuracy of the analysis; if those who will adjudicate compliance cases cannot be assured that the analysis carried out on the samples was accurate and specific, the results from analysis will not be admitted as evidence. UN ويكون ذلك هو الحال أيضا بالنسبة للدقة في التحليل؛ فإذا كان من غير الممكن تقديم تأكيدات لمن سيقومون بالحكم على حالات الامتثال بأن التحليل الذي أجري على العيﱢنات كان دقيقا ومتخصصا، فالنتائج المأخوذة من التحليل لن تُقبل كأدلة.
    This is also the case as regards uptake and application by other relevant stakeholders. UN وهذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق باستفادة جهات أخرى صاحبة مصلحة من المبادئ التوجيهية أو تطبيقها لها.
    In the Great Lakes region of Africa, for example, these weapons have been used to cause massive numbers of deaths, genocide and untold suffering to society, and I believe this is also the case in many other parts of the world. UN ففي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، على سبيل المثال، تُستعمل هذه الأسلحة وتسبب أعداداً هائلة من الوفيات، والإبادة الجماعية، والمعاناة التي لا توصف للمجتمع، وأعتقد أن هذا هو الحال أيضاً في أجزاء أخرى كثيرة من العالم.
    It is hoped that this matter will be resolved in the near future; however, certain donor countries are not authorized to make formal multi-year voluntary pledges to ITC, as is also the case for UNDP where financial pledges are made annually. UN ويؤمل أن تحل هذه المسألة في المستقبل القريب؛ غير أن بعض البلدان المانحة غير مفوضة بإعلان تبرعات رسمية لسنوات عدة لمركز التجارة الدولية، كما هي الحال أيضا بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الذي يتلقى التعهدات المالية على أساس سنوي.
    This is also the case in Brazil, where a large number of independent associations and non-governmental organizations have been formed throughout the country to address women's concerns, ranging from access to contraceptives, employment opportunities, income differential between men and women, education for women and addressing the needs of special vulnerable groups such as black women, elderly women and migrant women. UN وهذه هي الحال أيضا في البرازيل، حيث أنشئ عدد كبير من الرابطات المستقلة والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء البلد لمعالجة اهتمامات المرأة، التي تتراوح بين الوصول الى وسائل منع الحمل، وفرص العمل، والفرق في الدخل بين الرجل والمرأة، وتعليم المرأة، وتلبية احتياجات فئات ضعيفة معينة مثل النساء السود، والمسنات، والمهاجرات.
    The Committee notes that this is also the case in the private sector, with women occupying considerably fewer senior positions (arts. 3, 25 and 26). UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الأمر ينطبق أيضاً على القطاع الخاص، حيث تشغل النساء عدداً أقل بكثير من المناصب العليا (المواد 3 و25 و26).
    This is also the case with regard to the Secretary-General's request for more flexibility in the reallocation of resources between programmes of up to 10 per cent within a single budgetary period. UN وهذه هي الحالة أيضا بالنسبة لمطالبة الأمين العام بقدر أكبر من المرونة في إعادة تخصيص الموارد بين البرامج يصل إلى 10 في المائة في فترة ميزانية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more