"is an affront to" - Translation from English to Arabic

    • مهين
        
    • إهانة
        
    • اهانة
        
    • سبة في جبين
        
    • امتهاناً
        
    • وصمة عار على جبين
        
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها كذلك أن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing that poverty is an affront to human dignity, UN وإدراكا منها أن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    The fate of these most vulnerable people in our world is an affront to human dignity and a challenge to every State, every people and every community. UN ويعتبر مصير هؤلاء الناس الذين هم أضعف سكان عالمنا إهانة للكرامة الإنسانية وتحدياً لكل دولة وشعب ومجتمع.
    Poverty amid plenty is an affront to our common humanity. UN ويشكل الفقر في وسط الرخاء إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    The experience of sexual harassment is an affront to a worker's dignity and prevents women from making a contribution commensurate with their abilities. UN كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها.
    70. Extreme poverty is an affront to our common humanity. UN 70 - والفقر المدقع سبة في جبين إنسانيتنا المشتركة.
    The recklessness of the United States is an affront to the international community, and the silence of the Security Council in the face of this recklessness is an affront to the United Nations. UN إن التهور اﻷمريكي مهين للمجتمع الدولي، ولكن صمت مجلس اﻷمن إزاء التهور اﻷمريكي مهين لﻷمم المتحدة.
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    Recognizing further that poverty is an affront to human dignity, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    The combination of extreme poverty with extreme inequality within and between countries is an affront to our common humanity, a tragic situation requiring urgent global solidarity. UN وإن اجتماع الفقر المدقع مع عدم المساواة المفرط في داخل البلدان وفيما بينها يمثِّل إهانة لإنسانيتنا المشتركة، وحالة مأساوية تقتضي التضامن العالمي العاجل.
    It is an affront to decency and a threat to our stability. UN بل إن هذا الوضع يمثل إهانة للياقة الأدبية وتهديدا لاستقرارنا.
    Such extreme squalour is an affront to our common humanity. UN ومثل هذا المنطق بالغ الفساد إنما هو إهانة لإنسانيتنا المشتركة.
    The abuse of sports and international competition for political means is an affront to the very ethos and virtues of the Olympic tradition. UN وسوء استخدام الرياضة والمنافسة الدولية لأغراض سياسية إهانة لروح وفضائل التقاليد الأوليمبية ذاتها.
    The abuse of sport and international competition for political purposes is an affront to the very ethos and virtues of the Olympic tradition. UN وسوء استخدام الرياضة والمنافسة الدولية للأغراض السياسية يشكل إهانة لآداب وفضائل التقليد الاوليمبي ذاته.
    It is an affront to any person aware of his own human dignity. UN إنه اهانة ﻷي شخص يحرص على كرامته الانسانية.
    Extreme poverty is an affront to our common humanity. UN 47 - والفقر المدقع سبة في جبين إنسانيتنا المشتركة.
    The sentence is an affront to human dignity and, since it is devoid of rehabilitative possibility, violates article 10, paragraph 1. UN وهذه العقوبة تعتبر امتهاناً للكرامة الإنسانية وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 إذ إنها تخلو من إمكانية رد الاعتبار.
    Failure to do so is an affront to multilateralism and undermines the functioning of the United Nations system. UN وإن الفشل في ذلك يشكل وصمة عار على جبين تعددية الأطراف ويقوض تأدية منظومة الأمم المتحدة لوظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more