"is an essential component of" - Translation from English to Arabic

    • عنصر أساسي من عناصر
        
    • هي عامل أساسي من عوامل
        
    • هو عنصر أساسي في
        
    • عنصراً أساسياً من عناصر
        
    • مكون أساسي من مكونات
        
    • يشكل عنصرا أساسيا من
        
    • عنصر أساسي لتحقيق
        
    • عنصرا أساسيا من عناصر
        
    • هي عنصر أساسي من
        
    • هو أحد المكونات الرئيسية
        
    • يمثل عنصرا أساسيا في
        
    • يعد عنصرا أساسيا في
        
    • يشكل عنصرا أساسيا في
        
    • مكوِّن أساسي من مكونات
        
    • مكوناً أساسياً
        
    In this regard it was noted that health is an essential component of human capital development. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    Participation is an essential component of the right to development and is a means of stabilizing democracy at the national and international levels. UN والمشاركة عنصر أساسي من عناصر الحق في التنمية، كما أنه وسيلة ﻹرساء قواعد الديمقراطية على الصعيدين الوطني والدولي.
    (e) Effective popular participation is an essential component of successful and lasting development; UN (ه) أن المشاركة الشعبية الفعلية هي عامل أساسي من عوامل نجاح التنمية ودوامها؛
    Acknowledging that community capacity-building is an essential component of effective drug policies and programmes, UN وإذ تسلـِّـم بأن بناء قدرات المجتمعات المحلية هو عنصر أساسي في أية سياسات وبرامج فعـَّـالة بشأن المخدرات،
    The re-establishment of national justice and security systems adhering to the principles of rule of law is an essential component of the State-building agenda. UN وتشكِّل إعادة تأسيس نظم وطنية للعدالة والأمن بما يتماشى ومبادئ سيادة القانون عنصراً أساسياً من عناصر خطة بناء الدولة.
    In that regard, the Government of Argentina considers that the double-hearing principle is an essential component of any modern judicial system. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة اﻷرجنتين أن مبدأ الاستماع المزدوج هو مكون أساسي من مكونات أي نظام قضائي حديث.
    17. The chairpersons reiterate the views expressed in their Vienna statement that full and effective compliance with international treaty obligations is an essential component of an international order based on the rule of law. UN ٧١ - يكرر رؤساء الهيئات ما سبق أن أعربوا عنه من آراء في بيان فيينا، الذي أدلوا به، من أن الامتثال الكامل والفعال للالتزامات التعاهدية الدولية يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام دولي يقوم على حكم القانون.
    176. Participation is an essential component of successful and lasting development. UN ٦٧١ - والمشاركة عنصر أساسي لتحقيق نجاح التنمية واستدامتها.
    That concept is an essential component of this vital goal. UN ويشكل هذا المفهوم عنصرا أساسيا من عناصر هذا الهدف الحيوي.
    80. Tracing is an essential component of any search for a durable solution and should be prioritized except where the act of tracing, or the way in which tracing is conducted, would be contrary to the best interests of the child or jeopardize fundamental rights of those being traced. UN 80- والبحث عن أفراد الأسرة هو أحد المكونات الرئيسية للبحث عن أي حل مستدام، وينبغي أن يحظى بالأولوية عدا في الحالات التي يتنافى فيها البحث عن أفراد الأسرة، أو الكيفية التي يُجرى بها البحث، مع مصالح الطفل الفضلى أو يُعرِّض للخطر الحقوق الأساسية للأفراد المعنيين.
    They recognized that culture is an essential component of sustainable development, represents a source of identity, innovation and creativity for individuals and the community, and is an important factor in building social inclusion and eradicating poverty. UN وسلموا بأن الثقافة عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة، وأنها تمثل مصدرا للهوية والابتكار والإبداع بالنسبة للأفراد والمجتمع المحلي، وبأنها عامل هام في بناء الإدماج الاجتماعي والقضاء على الفقر.
    11. Germany believes that the issue of State immunity from measures of constraint is an essential component of a possible Convention, without which it would be robbed of its justification. UN ١١ - تؤمن ألمانيا بأن مسألة حصانة الدولة في مواجهة اﻹجراءات الجبرية عنصر أساسي من عناصر الاتفاقية المحتمل إبرامها، وبدون تلك الحصانات قد تفقد الاتفاقية مبررات وجودها.
    The capacity of governments to manage elections is an essential component of governance. UN 34 - لا شك في أن قدرة الحكومات على إجراء انتخابات هي عنصر أساسي من عناصر الحكم.
    (e) Effective popular participation is an essential component of successful and lasting development; UN )ﻫ( أن المشاركة الشعبية الفعلية هي عامل أساسي من عوامل نجاح ودوام التنمية؛
    It recognized that investment in women's health, education and empowerment is an essential component of social and economic development. UN واعترف بأن الاستثمار في صحة المرأة وتعليمها وتمكينها، هو عنصر أساسي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Partnership is an essential component of the successful implementation of our NCD Programme. UN وتشكل الشراكة عنصراً أساسياً من عناصر النجاح في تنفيذ برنامجنا المعني بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The PBF is an essential component of the United Nations peacebuilding architecture. UN إن صندوق بناء السلام مكون أساسي من مكونات هيكل الأمم المتحدة المعني ببناء السلام.
    6. Recalling that Governments recognized that formal and informal human rights education is an essential component of basic education, but continue to rely on nongovernmental organizations to provide this education on an ad hoc basis and with inadequate resources; UN 6 - وإذ نشير إلى أن الحكومات تقر بأن التعليم الرسمي وغير الرسمي لحقوق الإنسان يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التعليم الأساسي، إلا أنه ما زال يعتمد على المنظمات غير الحكومية لتقديم هذا التعليم على أساس مخصص الغرض وبموارد غير كافية؛
    176. Participation is an essential component of successful and lasting development. UN ٦٧١ - والمشاركة عنصر أساسي لتحقيق نجاح التنمية واستدامتها.
    Strengthening national capacity in relevant sectors is an essential component of country programmes and is expressed both as a specific objective and as a strategy underlying sectoral programmes. UN وتعزيز القدرة الوطنية في القطاعات ذات الصلة سيمثل عنصرا أساسيا من عناصر البرامج القطرية وجرى التعبير عنه بوصفه هدفا محددا وبوصفه أيضا استراتيجية تستند إليها البرامج القطاعية.
    80. Tracing is an essential component of any search for a durable solution and should be prioritized except where the act of tracing, or the way in which tracing is conducted, would be contrary to the best interests of the child or jeopardize fundamental rights of those being traced. UN 80- والبحث عن أفراد الأسرة هو أحد المكونات الرئيسية للبحث عن أي حل مستدام، وينبغي أن يحظى بالأولوية عدا في الحالات التي يتنافى فيها البحث عن أفراد الأسرة، أو الكيفية التي يُجرى بها البحث، مع مصالح الطفل الفضلى أو يُعرِّض للخطر الحقوق الأساسية للأفراد المعنيين.
    Regarding livestock, the programme provides for early warning and early reaction to threats of epidemics, and is an essential component of the wider ongoing efforts to respond to the accelerating demand for meat and milk in developing countries and to the growing role of livestock in sustainable agriculture and rural development. UN وفيما يتعلق بالماشية، يتضمن ذلك النظام الإنذار المبكر بأخطار الأوبئة والرد السريع عليها، وهو يمثل عنصرا أساسيا في الجهود الجارية على نطاق أوسع للاستجابة إلى الطلب المتزايد على اللحوم والألبان في البلدان النامية وللدور المتنامي الذي تمثله الماشية في التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    From this perspective, liberalizing access to safe and legal abortion is an essential component of maternal mortality reduction policies. UN ومن هذا المنظور فإن رفع القيود عن الحصول على إجهاض آمن وقانوني يعد عنصرا أساسيا في سياسات الحد من الوفيات النفاسية.
    Investigation protocols require that both documentary and testimonial evidence be collected directly, and as such travel is an essential component of the Section. UN ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم.
    The lack of defined areas for processing incoming and outgoing passengers and cargo results in the absence of a controlled sterile customs area, which is an essential component of border security. UN ويؤدي الافتقار إلى مناطق محددة لإتمام معاملات المسافرين والبضائع القادمين والمغادرين إلى عدم وجود منطقة جمركية مراقَبة بشكل سليم، وهي مكوِّن أساسي من مكونات أمن الحدود.
    However, the existence of that and other items on our agenda cannot be the basis of the refusal to deal with fissile material, as it is an essential component of nuclear weapons. UN غير أن وجود هذا البند أو حتى بنود أخرى في جدول أعمالنا لا يشكل سبباً كافياً لرفض تناول مشكلة المواد الانشطارية التي تعد مكوناً أساسياً من مكونات الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more