"is an essential prerequisite" - Translation from English to Arabic

    • شرط مسبق أساسي
        
    • شرط أساسي مسبق
        
    • شرط لا بد منه
        
    • شرط ضروري
        
    • شرط مسبق ضروري
        
    • شرطا مسبقا أساسيا
        
    • شرطاً أساسياً مسبقاً
        
    • من الشروط المسبقة الأساسية
        
    • شرط أساسي لا غنى عنه
        
    • شرطا أساسيا مسبقا
        
    • شرطاً مسبقاً أساسياً
        
    1. The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. UN 1 - تؤمن هولندا بأن إقامة نظام قانوني دولي قوي وفعال هي شرط مسبق أساسي لإيجاد عالم أكثر إنصافا وسلاما ورخاء.
    Knowledge of drug-trafficking patterns and trends is an essential prerequisite for effective national and regional strategies. UN :: معرفة أنماط الاتجار بالمخدرات واتجاهاته شرط مسبق أساسي لتنفيذ استراتيجيات وطنية واقليمية فعالة.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to take into account that for families, and particularly children, living in a proper environment is an essential prerequisite for access to education and employment on an equal footing. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في اعتبارها أن عيش الأسر، ولا سيما الأطفال، في بيئةٍ سليمة هو شرط أساسي مسبق لحصولهم على التعليم والعمل على أساس المساواة.
    Convinced that the integrity of the judicial system is an essential prerequisite for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    We are convinced that reducing UNITA's ability to wage war is an essential prerequisite for restoring peace in Angola. UN ونحن مقتنعون بأن التقليل من قدرة يونيتا على شن الحرب شرط ضروري لاستعادة السلام في أنغولا.
    Therefore, peace is an essential prerequisite and a foundation on which all forms of development, including economic development and environmental protection, social justice and democracy, should build. UN وعلى ذلك، فإن السلم شرط مسبق ضروري وركيزة أساسية ينبغي أن تبنى عليها كل أشكال التنمية، بما في ذلك التنمية الاقتصادية، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية.
    54. Economic infrastructure development is an essential prerequisite in raising the economic and social life of the people. UN 54 - ويشكل تطوير البنية التحتية الاقتصادية شرطا مسبقا أساسيا لرفع المستوى المعيشي الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
    Because those without a seat at the table have little voice in decisions affecting their lives, participation in the systems and structures of society is an essential prerequisite for social transformation. UN بما أن أولئك الذين لا يشاركون في مائدة الحوار يؤثرون تأثيراً طفيفاً في القرارات التي تمس حياتهم، فقد أصبحت المشاركة في نظم المجتمع وهياكله شرطاً أساسياً مسبقاً للتحول الاجتماعي.
    140. The existence of an independent and impartial judiciary and an independent bar is an essential prerequisite for ensuring the protection of human rights and guaranteeing that there is no discrimination in the administration of justice. UN 140- ووجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة ووجود رابطة محامين مستقلة من الشروط المسبقة الأساسية لكفالة حماية حقوق الإنسان وضمان عدم التمييز في إقامة العدل.
    The President also underlined that the rule of law is an essential prerequisite for good governance and an inclusive, participatory approach to public affairs. UN وشدد الرئيس أيضا على أن سيادة القانون شرط مسبق أساسي لتطبيق الحكم الرشيد واتباع نهج يشمل الجميع ويشركهم في مجال الشؤون العامة.
    74. Ensuring accountability is an essential prerequisite not only for effective management of resources, but ultimately for successful mandate implementation. UN 74 - وكفالة المساءلة شرط مسبق أساسي ليس للإدارة الفعالة للموارد فحسب، ولكن لنجاح تنفيذ الولايات في نهاية المطاف.
    This is an essential prerequisite if the region is to achieve universal access to AIDS care, treatment, support and prevention. UN وهذا شرط مسبق أساسي إذا أريد للمنطقة أن تبلغ مستوى الحصول الشامل للجميع على العناية والعلاج والدعم والوقاية فيما يتعلق بالإيدز.
    111. Eliminating the culture of violence in Liberia is an essential prerequisite for ensuring that peace takes root. UN 111 - كما إن القضاء على ثقافة العنف في ليبريا شرط مسبق أساسي لكفالة إرساء دعائم السلام.
    Strengthening intersectoral links is an essential prerequisite for tackling biodiversity concerns around the world. UN فتعزيز الصلات المشتركة بين القطاعات هو شرط مسبق أساسي لمعالجة نواحي التنوع البيولوجي المثيرة للقلق في جميع أنحاء العالم.
    Understanding today's technical cooperation environment, both within the United Nations and in the much broader development community, is an essential prerequisite for taking informed decisions on roles and responsibilities. UN ففهم بيئة التعاون التقني القائمة اليوم، داخل الأمم المتحدة ولدى مجتمع العمل الإنمائي بدائرته الأرحب والأوسع بكثير على السواء، شرط أساسي مسبق للبت في الأدوار والمسؤوليات على بينة.
    Peace is a process of partnership, and it is an essential prerequisite for security. UN إن السلام عملية تقوم على المشاركة، وهو شرط أساسي مسبق لﻷمن.
    Serbia and Montenegro's recognition of the Government of Bosnia and Herzegovina is an essential prerequisite for consideration of the lifting of the sanctions against them. UN إن اعتـراف صربيـا والجبــل اﻷســود بجمهوريـة البوسنة والهرسك شرط أساسي مسبق للنظر في إزالة العقوبات المفروضة عليها.
    Convinced that the integrity of the judicial system is an essential prerequisite for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منها بأن نزاهة النظام القضائي شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    Convinced that the integrity of the judicial system, together with its independence and impartiality, is an essential prerequisite for the protection of human rights and fundamental freedoms, for upholding the rule of law and democracy and ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن نزاهة النظام القضائي، فضلاً عن استقلاله وحياده، شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتدعيم سيادة القانون والديمقراطية وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل،
    Convinced that the integrity of the judicial system, together with its independence and impartiality, is an essential prerequisite for the protection of human rights and fundamental freedoms, for upholding the rule of law and democracy and ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN واقتناعاً منه بأن نزاهة النظام القضائي، فضلاً عن استقلاله وحياده، شرط لا بد منه لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتدعيم سيادة القانون والديمقراطية وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل،
    After undertaking a thorough review of the steps required to implement the resolution, I have concluded that cooperation from the Government of Iraq is an essential prerequisite. UN وبعد أن أجريت استعراضا شاملا للخطوات اللازمة لتنفيذ القرار، انتهيت إلى أن التعاون من جانب حكومة العراق شرط ضروري لابد من توافره.
    Eliminating all forms of violence against girls and women is an essential prerequisite to achieving the Millennium Development Goals and to successfully implementing the Beijing Platform for Action. UN والقضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء شرط مسبق ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولنجاح تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    The EU stresses that the prevention of an arms race in outer space is an essential prerequisite for the strengthening of strategic stability and for the promotion of international cooperation in the exploration and use of outer space for peaceful purposes. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي يمثل شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ولتشجيع التعاون الدولي في استكشاف الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.
    23. There was unanimous agreement that technical cooperation aimed at national capacity building should be the foundation for any further move towards the establishment of a regional human rights arrangement and that regional cooperation is an essential prerequisite for such progress. UN ٣٢- واتﱡفق باﻹجماع على وجوب أن يكون التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرة الوطنية اﻷساس ﻷي تحرك آخر في اتجاه وضع ترتيب إقليمي لحقوق اﻹنسان، وعلى اعتبار التعاون اﻹقليمي شرطاً أساسياً مسبقاً ﻹحراز هذا التقدم.
    80. The existence of an independent and impartial judiciary and an independent bar is an essential prerequisite for ensuring the protection of human rights and guaranteeing that there is no discrimination in the administration of justice. UN 80 - ووجود سلطة قضائية مستقلة ونزيهة ووجود رابطة محامين مستقلة من الشروط المسبقة الأساسية لكفالة حماية حقوق الإنسان وكفالة عدم التمييز في إقامة العدل.
    Controlling the availability of arms is an essential prerequisite for a successful peace-building process. UN فمراقبة توافر الأسلحة شرط أساسي لا غنى عنه في نجاح أي عملية لبناء السلام.
    We consider this the only feasible political framework for good governance, which is an essential prerequisite for sustainable development. UN وإننا نعتبر هذا اﻹطار السياسي العملي الوحيد للحكم السديد، الذي يشكﱢل شرطا أساسيا مسبقا للتنمية المستدامة.
    It is widely recognized that broad macroeconomic stability lays the basis for economic growth which, in turn, is an essential prerequisite for poverty reduction and the achievement of human rights. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تحقيق استقرار كبير في الاقتصاد الكلي يرسي أسس نمو اقتصادي يعد بدوره شرطاً مسبقاً أساسياً للحد من الفقر ولإعمال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more