"is an important component" - Translation from English to Arabic

    • عنصرا هاما
        
    • عنصر مهم
        
    • عنصر هام
        
    • عنصراً هاماً
        
    • مكون هام
        
    • مكوناً هاماً
        
    • هي أحد العناصر الهامة
        
    • عنصرا مهما
        
    • عنصرا هاماً
        
    • مكونا هاما
        
    • مكوناً مهماً
        
    • مكوّن مهم
        
    • أحد المكونات الهامة
        
    • مكون مهم
        
    • من المكونات الهامة
        
    Health promotion is an important component of educational efforts. UN ويمثل تعزيز الصحة عنصرا هاما مكونا للجهود التعليمية.
    Health promotion is an important component of educational efforts. UN ويمثل تعزيز الصحة عنصرا هاما مكونا للجهود التعليمية.
    Its revitalization is an important component of reform, and was the subject ofrepresenting an important consensus reached by Member States in the 2005 World Summit. UN وتنشيط الجمعية العامة عنصر مهم في الإصلاح، وكان موضوعا توافقت آراء الدول الأعضاء بشأنه في القمة العالمية لعام 2005.
    Private sector expansion is an important component of overall development. UN إن توسيع نطاق القطاع الخاص عنصر مهم من عناصر التنمية الشاملة.
    A total of 188 refugees benefited from reproductive health-care education, which is an important component of the organization's service deliveries. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    Attitude is an important component of the mineral sector environment. UN وأسلوب التعامل هو عنصر هام في بيئة قطاع التعدين.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    The erection of a permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the slave trade is an important component of that effort. UN وإقامة نصب تذكاري دائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق وتذكرهم يمثل عنصرا هاما في تلك الجهود.
    56. The establishment of a suitable regulatory framework is an important component of policy and measures for a sustainable energy future. UN ٥٦ - إن إرساء إطار تنظيمي مناسب يشكل عنصرا هاما من عناصر السياسات والتدابير المتعلقة بتهيئة مستقبل للطاقة المستدامة.
    Their involvement is an important component of our national strategy. UN وتمثل مشاركتهم عنصرا هاما في إستراتيجيتنا الوطنية.
    The consultation process is an important component of the work programme and calls for the active involvement of national, regional and international organizations. UN وتشكل عملية التشاور عنصرا هاما من برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Achieving peace between Syria and Israel, and between Lebanon and Israel, is an important component of the Middle East peace process. UN وتحقيق السلام بين سورية وإسرائيل، وبين لبنان وإسرائيل، عنصر مهم لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Not surprisingly, training is an important component of each integrated programme and one of the first activities to get under way. UN ولا غرابة في أن التدريب عنصر مهم من عناصر كل برنامج متكامل ومن أولى الأنشطة التي يجري تنفيذها.
    Impact assessment is an important component of the armoury of evaluation tools and approaches, albeit only one among a number. UN وتقييم الأثر هو عنصر مهم ضمن مجموعة أدوات ونهج التقييم، وإن كان مجرد واحد منها.
    The NPT is an important component of the international security architecture, particularly with regard to nuclear disarmament. UN وهذه المعاهدة عنصر هام من عناصر الهيكل الأمني الدولي، وخاصة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي.
    The process of national reconciliation is an important component of any Afghan settlement. UN إن عملية المصالحة الوطنية عنصر هام من عناصر التسوية في أفغانستان.
    Research of various kinds is an important component that supports the right to health. UN والبحوث بمختلف أنواعها عنصر هام يخدم الحق في الصحة.
    The actual exercise of the right to the truth is an important component of full reparation, but it is not in and of itself sufficient for that purpose. UN وتشكل الممارسة الفعلية للحق في الحقيقة عنصراً هاماً من عناصر الجبر الكامل ولكنها لا تعتبر كافية في حد ذاتها لهذا الغرض.
    Mindful that cultural heritage is an important component of the cultural identity of communities, groups and individuals, and of social cohesion, so that its intentional destruction may have adverse consequences on human dignity and human rights, UN وإذ يضع في اعتباره أن التراث الثقافي مكون هام من مكونات الهوية الثقافية للمجتمعات والجماعات والأفراد، ومن مكونات التماسك الاجتماعي، بحيث إن تدميره عمداً قد تترتب عليه آثار ضارة بكرامة الإنسان وحقوقه،
    The creation of hubs that can accumulate experience through such activities is an important component of this cluster. UN ويشكل إنشاء مراكز نشاط بوسعها تجميع الخبرات من خلال هذه الأنشطة مكوناً هاماً في هذه المجموعة.
    Members of OECS are also of the view that a secure environment is an important component of economic, social and political development. UN كذلك يرى أعضاء المنظمة أن البيئة الآمنة هي أحد العناصر الهامة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    This preventive aspect is an important component of proactive criminal investigations. UN ويمثِّل هذا الجانب الوقائي عنصرا مهما من عناصر التحقيقات الجنائية الاستباقية.
    That is why assistance of various kinds in the area of health is an important component of our assistance to the African continent. UN ولذلك، تشكل مختلف أنواع المساعدة المقدمة في مجال الصحة عنصرا هاماً في مساعدتنا للقارة الأفريقية.
    This area is an important component of the United Nations activities aimed at establishing a new world order based on international law. UN ويعد هذا المجال مكونا هاما لأنشطة الأمم المتحدة الهادفة لإقامة نظام عالمي جديد يقوم على أساس القانون الدولي.
    Regional cooperation is an important component for successful implementation and coordination mechanisms must respond to existing and emerging needs, capacities and the specific issues of each region. UN ويشكل التعاون الإقليمي مكوناً مهماً لنجاح التنفيذ؛ وعلى آليات التنسيق أن تلبي الاحتياجات القائمة والناشئة وتتكيف مع قدرات وقضايا كل منطقة.
    It considers that the dissemination and sharing of information is an important component of its mandate. UN وهو يرى أن نشر المعلومات وتبادلها مكوّن مهم من مكونات ولايته.
    For example, the productivity- enhancing effect of ICTs is hard to assess when the informal sector is an important component of the domestic economy. UN ومن ذلك مثلاً أنه يصعب تقدير الأثر المعزز للإنتاجية الناشئ عن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وذلك عندما يكون القطاع غير الرسمي أحد المكونات الهامة للاقتصاد المحلي.
    Private sector expansion is an important component of overall development. UN إن توسيع القطاع الخاص مكون مهم من مكونات التنمية الشاملة.
    Drug and alcohol abuse policy is an important component of welfare policy. UN وتشكل السياسة المتعلقة بتعاطي المخدرات والخمور واحدة من المكونات الهامة لسياسة الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more