"is an important instrument" - Translation from English to Arabic

    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    • صك هام
        
    • أنها وسيلة هامة
        
    • صكا هاما
        
    • صك مهم
        
    The resolution reaffirms that employment creation is essential to recovery efforts and recognizes that the Global Jobs Pact is an important instrument for promoting job-intensive growth. UN ويؤكد القرار مجدداً أن خلق الوظائف ضروري لجهود التعافي، وينوّه بأن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أداة هامة لتعزيز النمو المكثف لفرص العمل.
    The standardized reporting system on military expenditures is an important instrument in this respect. UN ويشكل نظام الإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية أداة هامة في هذا الشأن.
    India has regularly provided its national submissions to the United Nations Register of Conventional Arms, which is an important instrument of confidence-building. UN وقد قدمت الهند بانتظام تقاريرها الوطنية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يشكِّل أداة هامة لبناء الثقة.
    In our view, the Universal Periodic Review is an important instrument for assessing the status of human rights in the world. UN وفي رأينا يمثل الاستعراض الدوري أداة مهمة لتقييم حالة حقوق الإنسان في العالم.
    This is an important instrument for better global port-State control. UN وهذا صك هام لتحسين السيطرة الشاملة لدولة الميناء.
    21. Encourages the Secretary-General to explore ways and means to improve the access of United Nations radio to airwaves worldwide, bearing in mind that radio is one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department of Public Information and is an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with its resolution 48/44 B; UN ٢١ - تشجع اﻷمين العام على استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية استخدام إذاعة اﻷمم المتحدة للموجات الهوائية في العالم كله مع مراعاة أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية، كما أنها وسيلة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا ﻷحكام قرارها ٤٨/٤٤ باء؛
    " Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم الصادر عن منظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    47. The Subcommission’s Working Group on Contemporary Forms of Slavery is an important instrument in dealing with trafficking. UN ٤٧ - ويشكل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع للجنة الفرعية أداة هامة لمعالجة الاتجار.
    We believe that the report is an important instrument in the dialogue among the general membership on the work of the Security Council. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    The obligation to submit such reports is an important instrument in the German Bundestag's gender auditing procedure. UN والالتزام بعرض مثل هذه التقارير يشكل أداة هامة من أدوات المراجعة بشأن نوع الجنس لدى البرلمان الألماني الاتحادي.
    Full day care coverage is an important instrument in efforts to increase equality between women and men. UN تُعتبر التغطية الكاملة للرعاية النهارية أداة هامة في الجهود التي تُبذل لزيادة المساواة بين المرأة والرجل.
    Strengthening regional security is an important instrument in achieving that. UN وتعزيز الأمن الإقليمي أداة هامة لتحقيق هذا.
    This minimum security, guided by demand, is an important instrument to avoid poverty in old age. UN وبالتالي يعد هذا الحد الأدنى من الأمن، الذي يُوجهه الطلب، أداة هامة لتفادي الفقر عند التقاعد.
    The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria is an important instrument that needs resources adequate to meet the challenge. UN والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أداة هامة تحتاج إلى الموارد الكافية لمواجهة هذا التحدي.
    :: Peacekeeping is an important instrument at the disposal of the Security Council. UN :: حفظ السلام أداة هامة من الأدوات التي تحت تصرف مجلس الأمن.
    90. A budget is an important instrument for ensuring the efficient allocation of resources. UN 90 - الميزانية أداة مهمة في أي منظمة تكفل كفاءة توزيع الموارد.
    76. National reporting is an important instrument for reviewing the implementation of the Convention for each country Party and for entire regions. UN 76- ويعتبر التبليغ الوطني أداة مهمة في استعراض تنفيذ الاتفاقية بالنسبة لكل بلد طرف وبالنسبة للمناطق بأسرها.
    167. Information and communication technology is an important instrument for reaping the potential benefits of globalization. UN 167 - تمثل تكنولوجيا المعلومات والاتصال أداة مهمة لجني الثمار الممكنة لظاهرة العولمة.
    Emphasizing that the Convention is an important instrument for achieving sustainable development, taking into account its three objectives, UN وإذ تشدد على أن الاتفاقية صك هام يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية،
    It is an important instrument in the broader struggle for the international protection of human rights. UN والاتفاقية صك هام في الصراع الأعم الدائر من أجل توفير الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    21. Encourages the Secretary-General to explore ways and means to improve the access of United Nations radio to airwaves worldwide, bearing in mind that radio is one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department of Public Information and is an important instrument in United Nations activities, such as development and peacekeeping, in accordance with its resolution 48/44 B; UN ٢١ - تشجع اﻷمين العام على استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين إمكانية استخدام إذاعة اﻷمم المتحدة للموجات الهوائية في العالم كله مع مراعاة أن اﻹذاعة من أكثر وسائط اﻹعلام المتاحة ﻹدارة شؤون اﻹعلام فعالية من حيث التكاليف والتغطية، كما أنها وسيلة هامة في أنشطة اﻷمم المتحدة من قبيل التنمية وحفظ السلام، وفقا ﻷحكام قرارها ٤٨/٤٤ باء؛
    Noting that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is an important instrument to achieve the objective of full and productive employment and decent work for all, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لبلوغ هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع،
    Within the framework of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), we have the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon Free Zone, which is an important instrument to keep South-East Asia free of nuclear weapons in order to ensure peace and security in that part of the world. UN في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، لدينا معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وهي صك مهم لإبقاء منطقة جنوب شرق آسيا خالية من الأسلحة النووية ومن أجل كفالة السلام والأمن في ذلك الجزء من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more