"is an important means of" - Translation from English to Arabic

    • هو وسيلة هامة
        
    • يشكل وسيلة هامة
        
    • وسيلة هامة من وسائل
        
    • وتوجد وسيلة هامة
        
    • هي وسيلة هامة
        
    Indeed, adopting effective policies to this end is an important means of gaining access to the benefits of globalization. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    Since strikes involve parties with differing interests, conciliation is an important means of settling disputes. UN وحيث إن الاضرابات تتصل بأطراف ذات مصالح مختلفة، فإن التوفيق هو وسيلة هامة لتسوية المنازعات.
    Successful adoption of such standards is an important means of industrial upgrading, one that in part protects firms from lower-cost competitors who are not able to comply with these standards. UN إن النجاح في اعتماد هذه المعايير هو وسيلة هامة لرفع المستوى الصناعي، فهو الذي يحمي في جانب منه الشركات من المنافسين الذين ينتجون بتكلفة متدنية وليس بإمكانهم الامتثال لهذه المعايير.
    My delegation believes that South-South cooperation is an important means of realizing some of the objectives of economic development. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية.
    Stressing that international cooperation, including North-South as well as South-South cooperation, is an important means of offering viable opportunities to developing countries in their individual and collective pursuit of sustainable development, and of ensuring their effective and meaningful participation in the emerging global economic system, UN وإذ تؤكد على أن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وكذلك تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، يشكل وسيلة هامة لإتاحة فرص قابلة للاستمرار للبلدان النامية في جهودها الفردية والجماعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ولضمان مشاركتها مشاركة فعلية ومجدية في النظام الاقتصادي العالمي الناشئ،
    In order to maintain essential contacts and establish new ones, participation in international festivals and markets is an important means of promotion. UN وفي سبيل المحافظة على اتصالات أساسية وإقامة اتصالات جديدة، تعتبر المشاركة في المهرجانات واﻷسواق الدولية وسيلة هامة من وسائل الترويج.
    The provision of public funding for non-government organisations without imposing guidelines for their activities is an important means of achieving this objective. UN وتوجد وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في توفير التمويل العام للمنظمات غير الحكومية دون فرض مبادئ توجيهية على أنشطتها.
    The inter-agency web site womenwatch has recently established a directory of resources that includes training materials and other resources on gender mainstreaming.14 The increased exchange of resources across entities of the system is an important means of capacity-building. UN وقد أنشأ الموقع المشترك بين الوكالات المسمى رصد المرأة على شبكة الإنترنت مؤخرا دليلا للموارد التي تتضمن مواد التدريب وموارد أخرى تتعلق بتعميم المنظور الجنساني(14). وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    4. Australia believes that the promotion of broader participation in the Register is an important means of enhancing its effectiveness. UN ٤ - وترى استراليا أن تشجيع المشاركة على نطاق أوسع في السجل هو وسيلة هامة لتعزيز فعاليته.
    42. Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. UN 42 - بناء القدرات هو وسيلة هامة لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية اقتصادية وقانونية على الصعيد الوطني تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.
    42. Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. UN 42- بناء القدرات هو وسيلة هامة لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية اقتصادية وقانونية على الصعيد الوطني تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.
    42. Capacity-building is an important means of creating a national political, socio-economic and legal environment conducive to development and social progress. UN 42 - بناء القدرات هو وسيلة هامة لتهيئة بيئة سياسية واجتماعية اقتصادية وقانونية على الصعيد الوطني تفضي إلى التنمية والتقدم الاجتماعي.
    Stressing that international cooperation, including North-South as well as South-South cooperation, is an important means of offering viable opportunities to developing countries in their individual and collective pursuit of sustainable development, and of ensuring their effective and meaningful participation in the emerging global economic system, UN وإذ تؤكد على أن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وكذلك تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، يشكل وسيلة هامة لإتاحة فرصا قابلة للاستمرار للبلدان النامية، في جهودها الفردية والجماعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ولضمان مشاركتها مشاركة فعلية ومجدية في النظام الاقتصادي العالمي الجديد،
    1. The Parties to the Convention recognize that the collection and sharing of information is an important means of implementing the objectives of this Convention and of assuring that any actions that may be taken are appropriate and equitable. UN 1 - تدرك الأطراف في الاتفاقية أن جمع وتقاسم المعلومات وسيلة هامة من وسائل تحقيق أهداف هذه الاتفاقية وضمان ملاءمة وعدالة أية إجراءات قد تتخذ.
    The state's provision of public funding for NGOs without imposing guidelines for their activities is an important means of achieving this objective. UN وتوجد وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في توفير التمويل الحكومي للمنظمات غير الحكومية دون فرض مبادئ توجيهية على أنشطتها.
    The State's provision of public funding for NGOs without imposing guidelines for their activities is an important means of achieving this objective. UN وتوجد وسيلة هامة لتحقيق هذا الهدف تتمثل في توفير التمويل الحكومي للمنظمات غير الحكومية دون فرض مبادئ توجيهية على أنشطتها.
    31. In their contribution, Caritas Internationalis, Franciscans International and the Lutheran World Federation affirmed that access to medications (especially in the context of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria) is an important means of securing the progressive realization of the right to the highest attainable standard of physical and mental health. UN 31- أكدت مؤسسة كاريتاس الدولية وهيئة الفرانسيسكان الدولية والاتحاد اللوثري العالمي في مساهماتها أن إتاحة إمكانية التداوي (وخاصة في سياق جائحة مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا) هي وسيلة هامة لضمان الإعمال المتدرج للحق في تحقيق أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more