"is an increase" - Translation from English to Arabic

    • يمثل زيادة
        
    • حدوث زيادة
        
    • يشكل زيادة
        
    • هناك زيادة
        
    • بنسبة زيادة
        
    This is an increase of 2 500 children compared to 2008. UN وهو ما يمثل زيادة تعادل 2500 طفلاً مقارنة بعام 2008.
    In 2010, this figure rose to 754, which is an increase of 39 per cent. UN وفي عام 2010 ارتفع هذا الرقم إلى 754، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 39 في المائة.
    This is an increase of 15 per cent since 2006. UN وهو ما يمثل زيادة نسبتها 15 في المائة منذ عام 2006.
    It is to be noted that there is an increase in the number of men attending family planning workshops, notably the younger men. UN وتجدر ملاحظة حدوث زيادة في عدد الرجال، لا سيما الشباب، الذين يحضرون حلقات العمل الخاصة بتنظيم الأسرة.
    This is an increase compared to 2004, in which 111 gender-based complaints were submitted. UN وهذا يشكل زيادة عن عام 2004 الذي قدمت فيه 111 شكوى جنسانية.
    There is an increase in total extrabudgetary resources which results in the reduction of the share funded by regular budget resources. UN هناك زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية مما يسفر عن انخفاض في الحصة الممولة من موارد الميزانية العادية.
    At the basic level, a total of 1,828,775 girls were enrolled in 2008/09, compared with 1,314,387 in 2001/02, which is an increase of 514,071, or 42.3 per cent. UN أما على المستوى المراحل التعليمية فقد بلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الأساسي عام 2008/2009، 775 828 1 مقابل 1314387 في عام 2001/2002 بفارق قدره 071 514 بنسبة زيادة بلغت 42.3 في المائة.
    This is an increase over the 1999 latest estimates of 7 million in sales volume and $10.3 million in gross proceeds. UN وهو ما يمثل زيادة عن آخر التقديرات لعام ١٩٩٩ مقدارها ٧ ملايين بطاقة و ١٠,٣ ملايين دولار في إجمالي الحصيلة.
    This is an increase of 11.75 million barrels over the same number of days in the previous phase. UN وهو ما يمثل زيادة قدرها ١١,٧٥ مليون برميل بالمقارنة بنفس عدد اﻷيام في المرحلة السابقة.
    This is an increase of 22.4 million barrels over the same number of days in the previous phase. UN وهو ما يمثل زيادة قدرها ٢٢,٤ مليون برميل بالمقارنة بنفس عدد اﻷيام في المرحلة السابقة.
    This is an increase of barely 1.4 per cent since 1985. UN وهذا يمثل زيادة لا تتعدى ٤ر١ في المائة منذ عام ٥٨٩١.
    In addition, the number of State lycées rose from 543 in 2000 to 717 in 2007 and 784 in 2009, that is an increase of 44.4 per cent since 2000. UN وبذلك انتقل عدد الثانويات العمومية من 543 في عام 2000 إلى 717 في عام 2007، ليصل إلى 784 ثانوية في عام 2009، أي ما يمثل زيادة ب44.4 في المائة منذ عام 2000.
    This is an increase of 1 million cards in sales volume and an increase by $7 million in gross proceeds over the 2008 latest estimates. UN وهذا ما يمثل زيادة في عدد البطاقات المبيعة قدرها مليون بطاقة وزيادة في إجمالي العوائد قدرها سبعة ملايين دولار مقارنة بآخر تقديرات عام 2008.
    The participation of managers has significantly improved with a 96.5 per cent compliance rate in 2009, which is an increase from 87 per cent in 2008. UN وقد تحسنت مشاركة المديرين بشكل كبير، حيث بلغ معدل الامتثال 96.5 في المائة في عام 2009، مما يمثل زيادة من النسبة المسجلة في عام 2008 والبالغة 87 في المائة.
    This is an increase from 23.1 per cent in 1997, 27.6 per cent in 2001 and is similar to the 29 per cent seen in 2005. UN وهذا يمثل زيادة عن النسبة التي بلغت 23.1 في المائة في عام 1997، و 27.6 في المائة في عام 2001، وهذه النسبة مماثلة لنسبة 29 في المائة التي شوهدت في عام 2005.
    In 2007 charges were brought in 23 cases regarding trafficking, which is an increase compared to 2006, and 33 charges were brought in cases regarding procuring prostitution etc. UN وفي عام 2007، وُجِّهت اتهامات في 23 قضية بشأن الاتجار بالأشخاص، مما يمثل زيادة بالمقارنة مع عام 2006، ووجِّـه 33 اتهاما في قضايا تتعلق بتيسير البغاء وما إلى غير ذلك.
    The effect of this adjustment is an increase in accounts payable and accrued liabilities; and UN ويتمثل تأثير هذه التسوية في حدوث زيادة في الحسابات المستحقة القبض والخصوم المستحقة؛
    Of particular concern is an increase in the number of diseases and conditions related to complications during pregnancy, childbirth and puerperium. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة حدوث زيادة في عدد اﻷمراض والحالات المتصلة بالمضاعفات أثناء الحمل والولادة والنفاس.
    One of the most tragic consequences of these diseases is an increase of the infant mortality rate from 41.3 per cent in 1990 to 49.3 per cent in 1992. UN ومن أفجع عواقب هذه اﻷمراض حدوث زيادة في معدل وفيات الرضع من ٤١,٣ في المائة في عام ١٩٩٠ الى ٤٩,٣ في المائة في عام ١٩٩٢.
    While this is an increase over the previous years, participation continues to be very low. UN ورغم أن هذا الرقم يشكل زيادة عن السنوات السابقة، فإن المشاركة لا تزال منخفضة جدا.
    This is an increase of 58 per cent in a matter of five years. UN وهذا يشكل زيادة تبلغ ٥٨ في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    Compared to the same period of 2005, there is an increase of 112 cases. UN ومقارنة بنفس الفترة من عام 2005، هناك زيادة تبلغ 112 حالة.
    343. At the secondary level, 206.512 girls were enrolled in 2008/09, compared with 129,829 in 2001/02, which is an increase of 86,683, or 35.6 per cent (see table 42). UN 243- وبلغ عدد الطالبات في مرحلة التعليم الثانوي في العام 2008/2009، 512 206 طالبة مقابل 829 129 عام 2001/2002 بفارق قدره 683 76 طالبة بنسبة زيادة بلغت 35.6 في المائة. راجع الجدول 42.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more