Furthermore, there is no rest and recuperation entitlement for staff in Kuwait, while that entitlement is applicable in both Afghanistan and Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يسدد استحقاق الراحة والاستجمام للموظفين في الكويت، في حين أنه ينطبق في كل من أفغانستان والعراق. |
As we are all aware, international humanitarian law is applicable in all circumstances. | UN | ونعرف جميعا أن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في جميع الظروف. |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention2 is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
The new Act strengthens the protection against war crimes committed in non-international armed conflicts, since the predominant part of the regulation concerning war crimes is applicable in international as well as non-international armed conflicts. | UN | ويعزز القانون الجديد الحماية من جرائم الحرب المرتكبة في النـزاعات المسلحة غير الدولية، بالنظر إلى أن معظم القوانين بشأن جرائم الحرب تنطبق في النـزاعات المسلحة الدولية وكذلك غير الدولية. |
111. In conclusion, the Court considers that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory. | UN | 111 - وختاما، ترى المحكمة أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها الدولة عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها. |
21. International human rights law is applicable in peacetime and in armed conflict situations. | UN | 21- وتجدر الإشارة إلى أن القانون الدولي لحقوق الإنسان واجب التطبيق في وقت السلم وفي حالات النزاع المسلح. |
At present, there are no controls to restrict the activities of non-governmental organizations as stipulated in Law No. 21 of 1989, except in matters which conflict with the State's laws and regulations, as is applicable in all similar international legislation. | UN | ولا توجد، حالياً، أي ضوابط تقيّد أنشطة المنظمات غير الحكومية وفقاً لما ينص عليه القانون رقم 21 لعام 1989، باستثناء المسائل التي تتعارض مع قوانين ولوائح الدولة، كما ينطبق ذلك في جميع التشريعات الوطنية المماثلة. |
As we are all aware, international humanitarian law is applicable in all circumstances. Therefore, there already exists in international humanitarian law a general prohibition on the use of these weapons of mass destruction. | UN | وكما نعلم جميعا فإن القانون اﻹنساني الدولي ينطبق في كل الظروف، وبالتالي فإنه يوجد بالفعل في القانون الدولي حظر عام على استعمال أسلحة الدمار الشامل هذه. |
Lastly, the right of the child to such measures of protection as are required by her status as a minor, provided for in article 24 of the Covenant, is applicable in this case. | UN | وأخيراً، ينطبق في هذه الحالة حق الطفلة في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعها كقاصر وهو الحق الذي تنص عليه المادة 24 من العهد. |
The Law On Labour Protection, adopted on 20 June 2001, provides that the Law is applicable in all areas of employment if not provided otherwise by other laws. | UN | 155- وينص قانون حماية العمال الذي اعتُمد في 20 حزيران/يونيه 2001 على أنه ينطبق في جميع مجالات الاستخدام إذا لم تكن هناك قوانين أخرى منطبقة. |
241. The regulatory framework in the field of occupational safety and health is applicable in all work centres throughout the country, irrespective of the nature of their activities. | UN | 241- والإطار التنظيمي في ميدان السلامة والصحة المهنيتين ينطبق في كل مراكز العمل في كل أنحاء البلد بغض النظر عن طابع نشاط هذه المراكز. |
22. The Belgian authorities underlined that the double criminality requirement, which is applicable in the context of international cooperation in criminal matters, is to be interpreted with regard to the criminalization of the conduct underlying the offence for which assistance is sought. | UN | 22- أكَّدت السلطات البلجيكية أنَّ شرط ازدواج التجريم، الذي ينطبق في سياق التعاون الدولي في المسائل الجنائية، يتعين تفسيره فيما يتعلق بتجريم السلوك الذي يقوم عليه الجرم الذي تُلتمس بشأنه المساعدة. |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention2 is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention2 is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
(6) In fact, this time period - which clearly emerged from the progressive development of international law when the Vienna Convention was adopted - has never fully taken hold as a customary rule that is applicable in the absence of text. | UN | 6) والواقع أن هذه المهلة - التي كانت تندرج بوضوح في طار التطوير التدريجي للقانون الدولي عند اعتماد اتفاقية فيينا - لم تفرض نفسها تماماً كقاعدة عرفية واجبة التطبيق في حالة عدم وجود نص(). |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention2 is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, | UN | وإذ تلاحظ على وجه الخصوص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن اتفاقية جنيف الرابعة(2) واجبة التطبيق في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن إسرائيل تنتهك عدة أحكام من الاتفاقية، |
Solutions to the question which of them is applicable in a given case is mostly found by a reference to the provisions in these treaties attaching priority to the more specific conventions and to the lex specialis rule. | UN | أما الحلول لمسألة تحديد أي من هذه الاتفاقيات تنطبق في حالة معينة، فيمكن إيجادها غالباً بالرجوع إلى الأحكام الواردة في تلك المعاهدات والتي تولي الأولوية للاتفاقيات الأكثر تحديدا ولقاعدة التخصيص. |
The International Court of Justice has concluded that the Fourth Geneva Convention is applicable in the Palestinian territories, which before the 1967 conflict lay to the east of the Green Line and which, during that conflict, were occupied by Israel. | UN | وقد خلصت محكمة العدل الدولية إلى أن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق في الأراضي الفلسطينية التي كانت قبل نزاع عام 1967 تمتد إلى شرق الخط الأخضر قبل أن تحتلها، أثناء النزاع، إسرائيل. |
5.6 As to article 14, the author argues that this article is applicable in his case because the dispute concerns his civil rights, specifically his status as a Canadian citizen. | UN | 5-6 وفيما يخص المادة 14، يجادل صاحب البلاغ بأن هذه المادة تنطبق في حالته لأن النزاع محل قضيته يتعلق بحقوقه المدنية، وتحديداً بوضعه كمواطن كندي. |
In addition, the International Court of Justice has recognized that the Covenant " is applicable in respect of acts done by a State in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت محكمة العدل الدولية بأن العهد " ينطبق فيما يتعلق بأية أفعال تقوم بها دولة ما في إطار ممارستها لولايتها خارج أراضيها " (). |
This position is consonant with the views of the International Court of Justice, which has affirmed that the International Covenant on Civil and Political Rights is applicable in respect of acts done by a State " in the exercise of its jurisdiction outside its own territory " , as well as articles 31 and 32 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ويتوافق هذا الموقف مع آراء محكمة العدل الدولية، التي أكدت أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ينطبق فيما يخص الأعمال التي تقوم بها الدولة " عند ممارستها لولايتها خارج إقليمها الخاص " ()، وكذلك مع المادتين 31 و32 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
183. I therefore suggest that, in order to avoid any possible overlapping between the two instruments, the text of the draft Convention be adapted so that it is clear which of the two regimes is applicable in each particular case. | UN | ٣٨١- ولذلك، وتجنباً لاحتمال حدوث أي تداخل بين الصكين، اقترح تكييف مشروع الاتفاقية بحيث يكون واضحاً أي النظامين واجب التطبيق في كل حالة بعينها. |
At present, there are no controls to restrict the activities of non-governmental organizations as stipulated in Law No. 21 of 1989, except in matters which conflict with the State's laws and regulations, as is applicable in all similar international legislation. | UN | ولا توجد، حالياً، أي ضوابط تقيّد أنشطة المنظمات غير الحكومية وفقاً لما ينص عليه القانون رقم 21 لعام 1989، باستثناء المسائل التي تتعارض مع قوانين ولوائح الدولة، كما ينطبق ذلك في جميع التشريعات الوطنية المماثلة. |