"is attempting to" - Translation from English to Arabic

    • تحاول
        
    • يحاول
        
    • وتحاول
        
    • ويحاول
        
    Having realized this, government, through the Public Policy Coordination Unit (PPCU) is attempting to implement a consistent approach to formulating public policy. UN وإدراكاً من الحكومة لذلك، فهي تحاول من خلال وحدة تنسيق السياسات العامة أن تطبق نهجاً متسقاً إزاء وضع تلك السياسات.
    The human-form replicator is attempting to probe your mind as we speak. Open Subtitles المستنسخة على شكل البشر تحاول البحث في عقلك بينما نحن نتحدث
    The Mission is attempting to fill all vacancies in a timely manner in line with the drawdown plan. UN تحاول البعثة شغل جميع الشواغر في الوقت المناسب بما يتماشى مع خطة الخفض التدريجي.
    That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. UN فهذا البلد يحاول أن يضلّل المجتمع الدولي، مقدِّماً عواقب الصراع كأنها أسبابه.
    This is particularly unfortunate at a time when WFP is attempting to phase out its programme in a responsible manner. UN وهو أمر مؤسف لا سيما في الوقت الذي يحاول فيه البرنامج إنهاء برنامجه بطريقة مسؤولة.
    Through low cost housing projects and housing repair loans at concessionary rates to low income families Government is attempting to address this issue. UN وتحاول الحكومة معالجة هذه المشكلة من خلال مشاريع السكن المنخفض التكلفة وقروض إصلاح المساكن بمعدلات فائدة تفضيلية للأسر ذات الدخل المحدود.
    The Transitional Federal Government is attempting to establish its governance structures and the rule of law, including through the development of the security and justice sectors. UN وتحاول الحكومة الاتحادية الانتقالية إقامة هياكل الحوكمة وسيادة القانون، بما في ذلك من خلال تطوير قطاعي الأمن والعدالة.
    Allegations have been made that a number of individuals travelled in contravention of the travel ban, and the Panel is attempting to verify that information. UN وتتردد ادعاءات بأن عددا من الأفراد ينتهكون حظر السفر المفروض عليهم، ويحاول الفريق التحقق من هذه المعلومات.
    Skills training and is attempting to create employment opportunities to victims of GBV in order to make them self reliant and provide them some form of economic empowerment. UN :: التدريب على اكتساب المهارات، وهي تحاول إتاحة فرص عمل لضحايا العنف الجنساني بغية جعلهن معتمدات على أنفسهن وتوفير شكل ما من التمكين الاقتصادي لهن.
    The National Water Act of South Africa is an example of innovative legislation that is attempting to address these issues. UN ويعتبر القانون الوطني للمياه في جنوب أفريقيا مثالا للتشريعات المبتكرة التي تحاول معالجة هذه المسائل.
    At the same time, a committee appointed by the Prime Minister is attempting to work out a compromise arrangement. UN وفي نفس الوقت كانت هناك لجنة عينها رئيس الوزراء تحاول التوصل إلى حل توفيقي.
    In Prizren, however, UNMIK is attempting to take action against illegal construction. UN وفي بريزرين، تحاول بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو اتخاذ التدابير ضد عمليات البناء غير القانونية.
    UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    UNRWA is attempting to introduce a computer-controlled system, but at the time of writing has not yet located an appropriate system. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    The Israeli Government is attempting to destroy the basis of the historical reconciliation and mutual recognition of the existence and rights of the two parties. UN إن الحكومــة الاسرائيليـة تحاول نسف أساس المصالحة التاريخية والاعتراف المتبادل بوجود الطرفين وحقوق الطرفين.
    We are aware that this draft resolution is attempting to break new ground in the area of oceans-and-seas affairs within the United Nations system. UN ونحن نـــدرك أن مشـروع القــرار هذا يحاول شق طريق جديد في مجال شؤون المحيـــطات والبحار داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Moreover, at a time when the international community is attempting to mobilize the financial resources required to implement the Millennium Development Goals we see a growing rise in military expenditure, which exceeded $1.2 trillion in 2006. UN فضلا عن ذلك، بينما يحاول المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، نرى أن الإنفاق العسكري يزداد باطراد، وقد تجاوز هذا الإنفاق 12 ترليون دولار أمريكي في عام 2006.
    According to the State party, the author is attempting to make the Committee a fourth instance. UN وأفادت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يحاول جعل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان محكمة من الدرجة الرابعة.
    Similarly, the Transitional Federal Government is attempting to rebuild the Somali military. UN وتحاول الحكومة الاتحادية الانتقالية أيضا إعادة بناء الجيش الصومالي.
    The Ministry of Defence is attempting to overcome the deadlock through a sensitization seminar organized with support from UNICEF. UN وتحاول وزارة الدفاع الخروج من هذا الطريق المسدود عن طريق حلقة دراسية للتوعية يجري تنظيمها بدعم من اليونيسيف.
    The management of the Tribunal is attempting to reduce this rate expeditiously. UN وتحاول إدارة المحكمة تقليص هذا المعدل على وجه السرعة.
    In general, the Centre is attempting to encourage tourism management at the site level through initiatives that change practices, with a view to increasing the sustainability of benefits. UN ويحاول المركز، عموما تشجيع إدارة السياحة على مستوى الموقع عن طريق مبادرات تغير الممارسات، بهدف زيادة استمرارية الفوائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more