:: Where danger pay is authorized by the Chair of the International Civil Service Commission | UN | :: عندما يأذن رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بدفع بدل المخاطر |
The transmission of urgent appeals is authorized by the Chairperson on the basis of a specific delegation of power given to him by the Group. | UN | ويجوز للرئيس أن يأذن بإحالة النداءات العاجلة بناء على تفويض محدد يمنحه إياه الفريق العامل. |
(iii) For indebtedness to third parties when any deduction for this purpose is authorized by the SecretaryGeneral; | UN | ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛ |
(i) The Department is authorized by the General Assembly to provide an emergency grant of up to $50,000 for any one disaster. | UN | ' ١ ' أذنت الجمعية العامة إلى اﻹدارة بتقديم منحة طارئة بحد أقصى ٠٠٠ ٥٠ دولار عند وقوع كارثة. |
(i) The Department is authorized by the General Assembly to provide an emergency grant of up to $50,000 for any one disaster. | UN | ' ١ ' أذنت الجمعية العامة لﻹدارة بتقديم منحة طارئة بحد أقصى ٠٠٠ ٥٠ دولار عند وقوع كارثة. |
This is another reason, additional to those based upon lex specialis and advanced in IMF responses to the Commission in its general comments above and in its comments made in prior years, why conduct by an international organization that is authorized by its rules cannot be internationally wrongful conduct vis-à-vis the organization's membership. | UN | وهذا سبب آخر، يضاف إلى الأسباب القائمة على أساس القواعد الخاصة والتي قُدمت في ردود الصندوق على اللجنة في تعليقاته العامة وفي تعليقاته في السنوات السابقة، لكون التصرف الذي تقوم به منظمة دولية والذي تأذن به قواعدها لا يمكن أن يكون تصرفا غير مشروع دوليا إزاء أعضائها. |
In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة. |
Ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time and is authorized by the courts | UN | ضمان ألا يستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة. |
(iii) Indebtedness to third parties when any deduction for this purpose is authorized by the Secretary-General; | UN | ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛ |
(iii) Indebtedness to third parties when any deduction for this purpose is authorized by the Secretary-General; | UN | ' 3` الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛ |
(iii) For indebtedness to third parties when any deduction for this purpose is authorized by the Secretary-General; | UN | ' ٣ ' الديون المستحقة للغير، عندما يأذن اﻷمين العام بالخصم لهذا الغرض؛ |
Once a peacekeeping operation is authorized by the Security Council or concrete planning for the operation begins, the lead shifts to the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وما أن يأذن مجلس اﻷمن بإحدى عمليات حفظ السلام، أو أن يبدأ التخطيط الملموس للعملية، حتى تنتقل الريادة إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Government reported that initial detention is authorized by a chief immigration officer or an inspector. | UN | وأفادت الحكومة بأن من يأذن بالاحتجاز الأولي هو كبير موظفي الهجرة أو مفتش. |
(iii) Indebtedness to third parties when any deduction for this purpose is authorized by the Secretary-General; | UN | `3 ' الديون المستحقة للغير، عندما يأذن الأمين العام بالخصم لهذا الغرض؛ |
3. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 3 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | ٤ - أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
3. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 3 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | 4 - أذنت الجمعية العامة للأمين العام بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
4. The Secretary-General is authorized by the General Assembly to accept a portion of the assessed contributions of Member States in currencies other than United States dollars. | UN | ٤ - أذنت الجمعية العامة، لﻷمين العام، بأن يقبل جزءا من الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
(c) To ensure that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (ج) كفالة عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا بوصفه الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة، وأن تأذن به المحكمة، وعدم احتجاز الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً مع البالغين؛ |
In cases in which the partial payment of wages in the form of allowances in kind is authorized by national laws or regulations, collective agreements, or arbitration awards, transnational corporations and other business enterprises shall ensure that such allowances are appropriate for the personal use and benefit of workers and their families and that the value attributed to such allowances is fair and reasonable. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الدفع الجزئي للرواتب في شكل بدل عينيّ جائزاً بموجب القوانين أو اللوائح الوطنية، أو الاتفاقات الجماعية، أو قرارات التحكيم، تكفل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن تكون تلك البدلات العينية ملائمة للاستخدام الشخصي ولفائدة العمال وأسرهم وأن تكون قيمتها عادلة ومعقولة. |
(d) Ensure that the deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, for the shortest possible time, is authorized by the court, and that persons under 18 are not detained with adults; | UN | (د) ضمان ألا يُستخدم الحرمان من الحرية إلا كتدبير من تدابير الملاذ الأخير ولأقصر فترة ممكنة وأن ترخص به المحكمة، وضمان عدم احتجاز الأشخاص دون سن 18 سنة في مكان واحد مع البالغين؛ |
Removal of statutory obstacles that prevent the World Bank and regional development banks from lending directly to local authorities when this is authorized by their national Governments; | UN | (ج) إزالة العوائق النظامية التي تحول دون قيام البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية من تقديم القروض مباشرة إلى السلطات المحلية عندما تأذن بذلك حكوماتها الوطنية؛ |