"is available on the" - Translation from English to Arabic

    • متاحة على الموقع
        
    • متاح على الموقع
        
    • متاحة على شبكة
        
    • ويمكن الاطلاع على
        
    • وتتاح على الموقع
        
    • متاحة على موقع
        
    • ويمكن الحصول على
        
    • المتاحة عن
        
    • متاح على شبكة
        
    • مُتاح على الموقع
        
    • بيانات التنفيذ الوطني في موقع
        
    • متاح على موقع
        
    • متاحة عن
        
    • متاحة في موقع
        
    • تنشرها وتتيحها على
        
    The list of participants is available on the consultation website. UN وقائمة المشاركين متاحة على الموقع الشبكي للمشاورة.
    A new database containing rough diamond statistics was also launched and is available on the participants-only website. UN كما جرى تدشين قاعدة بيانات جديدة تشمل إحصاءات الماس الخام وهي متاحة على الموقع الخاص بالمشاركين حصرا على شبكة الإنترنت.
    The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. UN وإن مشروع النص موزع كمرفق بهذا البيان وهو متاح على الموقع الشبكي لمجلس الاتحاد الأوروبي.
    The Journal, which is available on the Internet, contains: UN كما أن اليومية متاحة على شبكة " إنترنت " ، وهي تتضمن ما يلي:
    The factsheet is available on the Committee's website. UN ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي.
    Guidance, including for public authorities, on the Human Rights Act 1998 is available on the website of the Ministry of Justice. UN 42- وتتاح على الموقع الإلكتروني لوزارة العدل() توجيهات، بما في ذلك للسلطات العامة، بشأن قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    The Mutual Legal Assistance Writer Tool is available on the UNODC website. UN وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة متاحة على موقع المكتب على الويب.
    The text of the guidelines is available on the Committee web page. UN ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    The consolidated list of these persons and entities is available on the Committee's web page. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    A brief background document is available on the UNICEF Executive Board website. UN وثمة وثيقة معلومات أساسية موجزة متاحة على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    A brief background document is available on the UNICEF Executive Board website. UN وثمة وثيقة معلومات أساسية موجزة متاحة على الموقع الإلكتروني للمجلس التنفيذي لليونيسيف.
    The event program is available on the UNESCO website. UN وبرنامج الحدث متاح على الموقع الشبكي لليونيسكو.
    Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . UN وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    Part 1 of the revised draft outcome document has been issued and is available on the Web site of the Financing for Development Office < www.un.org/esa/ffd/ > . UN وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    The Journal, which is available on the Internet, contains: UN كما أن اليومية متاحة على شبكة " إنترنت " ، وهي تتضمن ما يلي:
    The notice is available on the Committee's web page. UN ويمكن الاطلاع على المذكرة في موقع اللجنة على شبكة الانترنت.
    Information on the current space-related activities of United Nations entities is available on the website dedicated to the coordination of outer space activities within the United Nations system (http://www.uncosa.unvienna.org). Paragraphs UN وتتاح على الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (http://www.uncosa.unvienna.org) معلومات عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة جارية ذات صلة بالفضاء.
    The Journal, which is available on the UN web site, contains: UN كما أن اليومية متاحة على موقع الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت، وهي تتضمن ما يلي:
    More information is available on the following websites: UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات من الموقعين التاليين على الشبكة العالمية:
    Even less information is available on the contribution of the informal sector to economic growth. UN بل إن المعلومات المتاحة عن مساهمة القطاع غير الرسمي في النمو الاقتصادي تقل عن ذلك.
    Despite certain drawbacks, commercial and improvised compounds have proved to be effective substitutes for military-grade explosives, and training in the construction of improvised explosive devices from such goods is available on the Internet, even if the skills acquired in the Afghan training camps are now less available. UN ورغم وجود بعض العراقيل، تبين أن المركبات المتاحة تجاريا أو المصنوعة بطريقة ارتجالية تعتبر بدائل فعالة للمتفجرات المصنوعة لأغراض عسكرية، والتدريب على صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة من هذه السلع متاح على شبكة الإنترنت، رغم قلة توافر المهارات المكتسبة من معسكرات التدريب الأفغانية الآن.
    The detailed programme of the Workshop is available on the website of the Office for Outer Space Affairs. UN 16- والبرنامج المفصَّل لحلقة العمل مُتاح على الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    The NID is available on the ISU website (http://www.unog.ch/bwc/NID). UN ويمكن دخول قاعدة بيانات التنفيذ الوطني في موقع الوحدة على الإنترنت (http://www.unog.ch/bwc/NID).
    The framework is available on the Strategy web site. UN وهذا الإطار متاح على موقع الاستراتيجية على الشبكة.
    Economics: No information is available on the cost implications of this process. UN الجوانب الاقتصادية: لا توجد معلومات متاحة عن دلالات التكلفة لهذه العملية.
    The consolidated list is available on the Committee website. UN والقائمة الموحدة متاحة في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Every year each Committee undertakes an external audit, which is made public and is available on the Committee's website. UN وتجري كل لجنة وطنية في كل عام عملية مراجعة خارجية لحساباتها التي تنشرها وتتيحها على موقعها الشبكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more