The Panel is awaiting a reply to this request. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردا على هذا الطلب. |
The Panel is awaiting replies to these two requests. | UN | ولا يزال الفريق ينتظر ردودا على هذين الطلبين. |
This protocol is awaiting clearance by the Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and the Government of Italy. | UN | ولا تزال تنتظر الموافقة على هذا البروتوكول من قبل مكتب الشؤون القانونية ومقر الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا. |
One case transferred to Croatia is awaiting the final appellate decision, while one case transferred to Serbia has been discontinued because of the mental incapacity of the accused. | UN | وهناك قضية واحدة أحيلت إلى كرواتيا تنتظر صدور حكم الاستئناف النهائي، في حين توقف النظر في قضية أحيلت إلى صربيا بسبب انعدام الأهلية العقلية للمتهم. |
The Panel is awaiting additional information before commencing its investigation. | UN | وينتظر الفريق الحصول على معلومات إضافية قبل بدء التحقيق. |
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | UN | وتنتظر بعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي وصول المسؤول عن المشروع عما قريب لبدء المرحلة التنفيذية. |
Moreover, a land-based package of projects addressing the root causes of piracy has been developed and is awaiting funding. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعدّت مجموعة من المشاريع البرّية التي تعالج الأسباب الجذرية للقرصنة وهي في انتظار توافر التمويل. |
UNIDO is awaiting official government requests for the above activities. | UN | واليونيدو بانتظار طلبات رسمية من الحكومة بصدد اﻷنشطة المذكورة. |
The Group has contacted ammunition manufacturers and is awaiting information regarding to whom the companies initially sold the munitions. | UN | واتصل الفريق بصانعي الذخائر، وهو ينتظر حاليا معلومات بشأن الجهات التي باعت إليها الشركات تلك الذخائر أصلاً. |
The Child Offenders Act 1995 has been approved by the Federal Cabinet and is awaiting parliamentary approval. | UN | ووافق مجلس الوزراء الفيدرالي على قانون اﻷحداث الجانحين لعام ١٩٩٥، وهو ينتظر حاليا موافقة البرلمان. |
It's as if the oven is awaiting a marinated chicken! | Open Subtitles | هو كان كما لو ان الفرن ينتظر الدجاج المنقوع |
It has already received a first reading and is awaiting a decision by the congressional committees on women and work. | UN | وقد طرح المشروع للقراءة الأولى، وما زال ينتظر رأي لجنتي المرأة والعمل فيه. |
The Group has written to the Government of China and is awaiting a reply. | UN | وكتب الفريق إلى حكومة الصين وهو ينتظر الرد. |
The project is awaiting endorsement by the CEO of the GEF and is planned to start in early 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
The review of the Penal Code was ongoing, and the first of two phases in the preparation of the related report has been completed and is awaiting publication | UN | وقد استمر استعراض القانون الجنائي، وأنجزت أولى مرحلتي إعداد التقرير ذي الصلة وهي تنتظر النشر |
Legislation for the Law Commission has been completed by the Ministry of Justice and is awaiting passage in the Legislature. | UN | أنجزت وزارة العدل صياغة التشريعات المتعلقة باللجنة القانونية وهي تنتظر اعتمادها في الجهاز التشريعي. |
The draft has been finalized and it is awaiting cabinet approval. | UN | وقد تم الانتهاء من المشروع وينتظر موافقة مجلس الوزراء عليه. |
The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. | UN | وينتظر ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي أن يصل قريبا مسؤول عن المشروع لبدء المرحلة التنفيذية. |
Colonel Palic's widow, Esma Palic, is awaiting the outcome of her lawsuit filed in the European Court of Human Rights. | UN | وتنتظر حاليا أرملة العقيد باليتش، إيسما باليتش، نتيجة الدعوى التي رفعتها لدى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The State Party is awaiting the provision of the rules so that the new Court will be able to be put in operation by the last quarter of 2010. | UN | وتنتظر الدولة الطرف وضع هذه القواعد كي تتمكن المحكمة الجديدة من بدء عملها في الربع الأخير من عام 2010. |
This bill has been deferred and is awaiting the formulation of a simpler substitute text by the Citizen Action Party (PAC). | UN | وقد أُرجئ مشروع القرار هذا وهو في انتظار صياغة نص بديل أبسط عن طريق حزب عمل الموطنين. |
The proposed project plan was prepared and is awaiting review and finalization by the different offices involved. | UN | وقد أعدت خطة المشروع وهي بانتظار استعراضها ووضعها في صيغتها النهائية من جانب المكاتب المعنية. |
It will not be applied to States parties' reporting obligations where initial reports are concerned or to periodic reports for which a previous report has already been submitted and is awaiting consideration by the Committee. | UN | ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير الأولية ولا على التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد. |