"is being carried out" - Translation from English to Arabic

    • ويجري تنفيذ
        
    • ويجري الاضطلاع
        
    • يجري تنفيذ
        
    • يجري الاضطلاع
        
    • ويجري القيام
        
    • يجري تحقيقه
        
    • ويتم تنفيذ
        
    • ويتم الاضطلاع
        
    • التي يجري بالفعل تنفيذ بعثة
        
    • ويُضطلع حاليا
        
    Judicial reform is being carried out to ensure equitable justice and combat impunity. UN ويجري تنفيذ إصلاح قضائي لكفالة عدالة منصفة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The programme of land titling is being carried out from urban to rural and from lowland to highland areas. UN ويجري تنفيذ برنامج سندات ملكية الأراضي من المناطق الحضرية إلى الريفية ومن السهول إلى الهضاب.
    The strategy is being carried out in partnership with several institutions. UN ويجري الاضطلاع بالاستراتيجية بالاشتراك مع عدة مؤسسات.
    Furthermore, that increase in aid is being carried out without prejudice to our support for middle-income countries. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ تلك الزيادة في المساعدة من دون المساس بدعمنا للبلدان المتوسطة الدخل.
    In information technology, implementation is being carried out within the African Information Society at the national, subregional and regional levels. UN في ميدان تكنولوجيا المعلومات، يجري الاضطلاع بالتنفيذ في نطاق مجتمع المعلومات الأفريقي على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    A continual review of all non-expendable assets is being carried out by self-accounting units. UN ويجري القيام باستعراض مستمر لكافة الأصول غير المستهلكة من قبل وحدات ذاتية المحاسبة.
    This work is being carried out in collaboration with the United Nations Secretariat and UNOG and other organizations in the United Nations system. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    The transition is being carried out through on-the-job training and mentoring and the provision of office space and equipment. UN ويجري تنفيذ الانتقال من خلال التدريب والتوجيه أثناء العمل، وتوفير أماكن المكاتب والمعدات المكتبية.
    This is being carried out in Baucau, the second largest city in East Timor. UN ويجري تنفيذ هذا المشروع في باوكاو، ثاني أكبر مدن تيمور الشرقية.
    A programme of activities is being carried out through six complementary components. UN ويجري تنفيذ برنامج أنشطة من خلال ستة مكونات متكاملة.
    That programme is being carried out at full speed, and testing is continuing. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج بسرعة كاملة، والاختبارات مستمرة.
    That work is being carried out in close cooperation with the Government and the United Nations agencies and funds. UN ويجري الاضطلاع بذلك العمل في تعاون وثيق مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها.
    The process of destroying nuclear warheads is being carried out in accordance with the technological capacities and the real levels of financing available. UN ويجري الاضطلاع بعملية تدمير الرؤوس النووية وفقاً للقدرات التكنولوجية والمستويات الفعلية للتمويل المتاح.
    This adjustment process is being carried out in close consultation with the authorities in the countries concerned. UN ويجري الاضطلاع بعملية التعديل هذه بتشاور وثيق مع السلطات في البلدان المعنية.
    Thus, the policy of increasing the number of women at the decision-making level is being carried out from the top downwards at all levels of government. UN وهكذا، يجري تنفيذ السياسة الرامية إلى زيادة عدد النساء في مستويات صنع القرار من الأعلى فنازلا على جميع مستويات الحكومة.
    31. The project is being carried out in three parts. UN 31 - يجري تنفيذ هذا المشروع في أجزاء ثلاثة.
    In our region, serious work is being carried out in this area by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Collective Security Treaty Organization. UN ففي منطقتنا، يجري الاضطلاع بعمل جدي في هذا المجال، من قبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Additional funding was announced to improve shipping services while a study of long-term shipping options is being carried out jointly by Tokelau and New Zealand. UN وقد أعلن عن تمويل إضافي لتحسين خدمات النقل البحري بينما يجري الاضطلاع بدراسة مشتركة لخيارات النقل البحري الطويلة الأجل تقوم بها توكيلاو ونيوزيلندا.
    Training of doctors to perform forensic examinations is being carried out. UN ويجري القيام بتدريب الأطباء على إجراء الفحوصات الشرعية.
    12.2 The overall objective of the programme, the achievement of which is being carried out in coordination with other relevant United Nations agencies and international organizations, as appropriate, is to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. UN ٢١-٢ ويتمثل الهدف العام للبرنامج، الذي يجري تحقيقه بالتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، في القيام، حسب الاقتضاء، بتوفير القيادة والتشجيع على الشراكة في العناية بالبيئة عن طريق حفز الدول والشعوب وتزويدها بالمعلومات ومد يد العون لها من أجل تحسين نوعية حياتها دون أن تنال من نوعية حياة اﻷجيال المقبلة.
    This project is being carried out in the department of Lambayeque and Cajamarca. UN ويتم تنفيذ هذا المشروع في محافظتي لامبايكي وكاخاماركا.
    Effective work is being carried out in accordance with a WHO programme aimed at eliminating polio by the year 2000. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة فعالة وفقاً لبرنامج منظمة الصحة العالمية الهادف إلى التخلص من شلل الأطفال بحلول العام 2000.
    2. The State Party within whose jurisdiction a mission is to take place or is being carried out shall provide the mission with all the facilities necessary for the proper fulfilment of its tasks and promote the full cooperation of all competent authorities. UN ٢- على الدولة الطرف التي يعتزم إيفاد بعثة في إطار ولايتها القضائية أو التي يجري بالفعل تنفيذ بعثة فيها أن تقدم للبعثة جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء مهمتها على نحو ملائم وأن تعزز التعاون الكامل من جانب جميع السلطات المختصة.
    An independent audit has been commissioned to bring the financial statements of the University up to date, and an extensive review is being carried out of all current programmes, relationships and practices. UN وتم التكليف بإنجاز مراجعة مستقلة للحسابات بغية استكمال البيانات المالية للجامعة، ويُضطلع حاليا باستعراض واسع النطاق لكافة البرامج والعلاقات والممارسات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more