"is being negotiated" - Translation from English to Arabic

    • يجري التفاوض بشأن
        
    • يجري التفاوض بشأنه
        
    • ويجري التفاوض بشأن
        
    • ويجري حاليا التفاوض
        
    • يجري التفاوض بشأنها
        
    • يجري التفاوض عليه
        
    • ويجري التفاوض حاليا
        
    • ويجري التفاوض على
        
    Interlocutors will vary according to localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    We reaffirm here that what is being negotiated is new reduction targets for the second and subsequent commitment periods of the Kyoto Protocol. UN ونحن نؤكد هنا من جديد أن ما يجري التفاوض بشأنه هو أهداف جديدة للخفض في الفترات الثانية واللاحقة لبروتوكول كيوتو.
    That particular concept is being negotiated in Geneva. UN إن هذا المفهوم بالذات يجري التفاوض بشأنه في جنيف.
    A second phase of this UNIDO/ECO joint project is being negotiated. UN ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    A special agreement is being negotiated with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويجري حاليا التفاوض بشأن اتفاق خاص مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    :: Climate change is an issue that is being negotiated through the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN :: تغير المناخ مسألة يجري التفاوض بشأنها من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    Interlocutors vary depending on the localities where access is being negotiated. UN ويختلف المحاورون باختلاف المواقع التي يجري التفاوض بشأن الوصول إليها.
    At the time of writing, a new contract is being negotiated. UN ووقت كتابة هذا التقرير كان يجري التفاوض بشأن عقد جديد.
    We must, therefore, give some thought to the possibility of simultaneous entry into force of the implementing agreement that is being negotiated. UN ولهذا يجب علينا أن نفكر في إمكانيــــة أن يبدأ في نفس الوقت سريان تنفيذ الاتفاق الذي يجري التفاوض بشأنه.
    The envisaged partnership agreement between the Union and African, Caribbean and Pacific countries which is being negotiated, and which is to replace the Lomé Convention by the year 2000, will play an important role in this regard. UN وسيؤدي اتفاق الشراكة، المتوخى إبرامه بين الاتحاد وبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والذي يجري التفاوض بشأنه حاليا لكي يحل مكان اتفاقية لومي بحلول سنة ٢٠٠٠، دورا هاما في هذا الصدد.
    It gives the impression that the test ban will be cosmetic and that it is being negotiated to satisfy the demands of some non-nuclear-weapon States for a test-ban treaty. UN فهي تعطي الانطباع بأن حظر التجارب سيكون شكلياً وأنه يجري التفاوض بشأنه تلبية لمطالب بعض الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بإبرام معاهدة لحظر التجارب.
    An agreement on trade in services is being negotiated. UN ويجري التفاوض بشأن اتفاق يتعلق بتجارة الخدمات.
    An agreement with the United Nations Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) is being negotiated. UN ويجري التفاوض بشأن عقد اتفاق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Phase 2 is being negotiated with the Global Fund. UN ويجري حاليا التفاوض مع الصندوق العالمي بشأن المرحلة 2.
    A note of guidance is being negotiated with OHCHR, and existing cooperation modalities with UNV are being institutionalized to make them more efficient. UN ويجري حاليا التفاوض على مذكرة توجيهية مع المفوضية كما يجري إضفاء الطابع المؤسسي على طرائق التعاون القائمة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لجعلها أكثر كفاءة.
    The plan will be reflected in an exchange of letters, which is being negotiated between UNMIT and the Government and will provide for new arrangements which differ, by mutual agreement, from the relevant provisions of the 2006 supplemental policing arrangement. UN وسترد هذه الخطة في رسائل متبادلة يجري التفاوض بشأنها بين البعثة والحكومة وستتضمن ترتيبات جديدة تختلف، بموجب اتفاق متبادل، عن الأحكام ذات الصلة في الترتيب التكميلي المتعلق بأعمال الشرطة لعام 2006.
    Furthermore, the Government of Guinea-Bissau has established the Follow-up Committee of the Pension Fund, revamped the security sector reform National Steering Committee, and drafted a tripartite memorandum of understanding for the implementation of the road map, which is being negotiated with CPLP and ECOWAS. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت حكومة غينيا - بيساو لجنة متابعة صندوق المعاشات التقاعدية، وجددت اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وصاغت مذكرة تفاهم ثلاثية لتنفيذ خارطة الطريق، التي يجري التفاوض بشأنها مع جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    However, if we are to succeed in this task our own peoples must understand and support what is being negotiated here. UN على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا.
    Presently, an agreement on the rules of operation of the Team and on access to the former Serious Crimes Unit archives and databases is being negotiated with the Prosecutor-General. UN ويجري التفاوض حاليا مع المدعي العام على اتفاق بشأن قواعد تشغيل الفريق وبشأن الاطلاع على محفوظات وقواعد بيانات الوحدة المعنية بالجرائم الخطيرة السابقة.
    The inclusion of recipients of relief payments into the statutory social insurance scheme is being negotiated. UN ويجري التفاوض على إدخال من يحصلون على مدفوعات الإغاثة في نظام التأمين الاجتماعي الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more