"is being revised" - Translation from English to Arabic

    • ويجري تنقيح
        
    • يجري تنقيح
        
    • ويجري حاليا تنقيح
        
    • يجري حاليا تنقيح
        
    • يجري تنقيحه حاليا
        
    • القيام بتنقيح
        
    The Resident Coordinator annual reporting system is being revised to ensure transparent reporting on the use of funds. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    Documentation of old systems is being revised for systems maintenance purposes. UN ويجري تنقيح الوثائق المعدة بالنظم القديمة من أجل صيانة النظم.
    The manual is being revised and updated and a training component added. UN ويجري تنقيح الدليل وتحديثه وإضافة عنصر تدريب عليه، في الوقت الراهن.
    Currently the national curriculum for basic and upper secondary schools is being revised. UN وفي الوقت الحاضر يجري تنقيح المناهج الدراسية في التعليم الأساسي والتعليم الثانوي.
    i) The education curriculum is being revised with a focus on human rights. UN ' 1` يجري تنقيح المنهج التعليمي مع التركيز على حقوق الإنسان.
    The guide is being revised to reflect mission feedback. UN ويجري حاليا تنقيح الدليل ليجسد تعقيبات البعثات.
    20. On page 20 of the report, the State party indicates that the 1987 Family Code is being revised. UN 20 - في الصفحة 25 من التقرير، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجري حاليا تنقيح قانون الأسرة لعام 1987.
    The Cooperation Agreement, which provides the framework governing the relationship with National Committees, is being revised. UN ويجري تنقيح اتفاق التعاون الذي هو الإطار الناظم للعلاقات مع اللجان الوطنية.
    The TIR Convention, designed to facilitate international transit traffic of goods, is being revised and the first phase has been completed. UN ويجري تنقيح الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، التي تستهدف تيسير حركة النقل الدولي للبضائع، وقد استكملت المرحلة اﻷولى.
    The programming manual of UNICEF is being revised to take into account, among other things, the primary environmental care (PEC) approach. UN ويجري تنقيح كتيب البرمجة لمراعاة عدة أمور، من بينها منظور العناية البيئية اﻷولية.
    Said protocol is being revised to align with recently passed anti-violence against women and children legislation. UN ويجري تنقيح هذا البروتوكول لجعله يتوافق مع التشريعات الأخيرة التي صدرت لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل.
    This strategy is being revised to enable the long-term vision to be reflected in the next development plan. UN ويجري تنقيح هذه الاستراتيجية لتيسير إدراج رؤية طويلة الأجل في خطة التنمية القادمة.
    The manual is being revised and updated with the addition of a training component. UN ويجري تنقيح الدليل وتحديثه بإضافة عنصر تدريب عليه.
    With the support of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the Afghan penal code is being revised to incorporate all criminal laws enacted since 2001. UN وبدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، يجري تنقيح القانون الجنائي الأفغاني ليتضمن جميع القوانين الجنائية التي سُنَّت منذ عام 2001.
    In addition, the current administrative instruction governing special post allowance is being revised, with a view towards streamlining the process for granting such allowances. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنقيح الأمر الإداري الحالي الذي ينظم بدل الوظيفة الخاص، بهدف تبسيط عملية صرف هذا البدل.
    UNHCR’s Emergency Handbook is being revised to incorporate environmental concerns throughout. UN يجري تنقيح دليل المفوضية لحالات الطوارئ لدمج الشواغل البيئية في كل متنه.
    In addition, the draft code itself is being revised upon the advice of the Centre. UN وفضلا عن ذلك، يجري تنقيح مشروع القانون نفسه بناء على مشورة المركز.
    In Northern Ireland, the civil law relating to children and their families is being revised. UN ٧١٤- يجري تنقيح القانون المدني المتعلق باﻷطفال وأسرهم في ايرلندا الشمالية.
    The fourth phase of the Military Medical Pilot project, under which the Manual is being revised, is aimed at standard testing and will include monitoring and documenting improvements. UN وتهدف المرحلة الرابعة من المشروع التجريبي الطبي العسكري، الذي يجري تنقيح الدليل في إطاره، إلى اختبار المعايير وستشمل رصد وتوثيق ما يقع من تحسن.
    A medical support plan is being revised, including the possibility of creating a level-II facility in Axum. UN ويجري حاليا تنقيح خطة دعم طبية، بما في ذلك النظر في إمكانية إنشاء مرفق من الدرجة الثانية في أكسوم.
    20. On page 20 of the report, the State party indicates that the 1987 Family Code is being revised. UN 20 - في الصفحة 25 من التقرير، تشير الدولة الطرف إلى أنه يجري حاليا تنقيح قانون الأسرة لعام 1987.
    A first draft of the declaration was discussed with indigenous peoples representatives during the thirteenth meeting of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Bali in December 2007, and is being revised through widespread consultations in January and February 2008. UN وقد جرى بحث مسودة أولى لهذا الإعلان مع ممثلي الشعوب الأصلية أثناء الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي عقد في بالي، في كانون الأول/ديسمبر 2007، والذي يجري تنقيحه حاليا من خلال مشاورات واسعة النطاق في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2008.
    As the accreditation process is being revised, a consultation process should be started for possible new categories: UN وفي خلال القيام بتنقيح عملية الاعتماد، ينبغي بدء عملية تشاور بشأن تحديد فئات جديدة محتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more