"is being strengthened" - Translation from English to Arabic

    • ويجري تعزيز
        
    • يجري تعزيز
        
    • يجري تعزيزه
        
    • يجري حاليا تعزيز
        
    • يجري تدعيم
        
    • ويجري توطيد
        
    • ويجري حاليا تعزيز
        
    The legal foundation of the ongoing reforms is being strengthened. UN ويجري تعزيز اﻷسس القانونية التي تستند اليها الاصلاحات الجارية.
    International cooperation in this area is being strengthened. UN ويجري تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Guidance on addressing specific challenges related to capacity development is being strengthened. UN ويجري تعزيز التوجيهات المتعلقة بمواجهة تحديات بعينها تتعلق بتنمية القدرات.
    However, the policy framework is being strengthened to provide health care to all male and female citizens using a life cycle approach. UN إلا أنه يجري تعزيز إطار السياسة العامة ليوفر الرعاية الصحية لجميع المواطنين ذكورا وإناثا باستخدام نهج دورة الحياة.
    (iv) Management support to the resident coordinator function is being strengthened by the Administrator of UNDP in his capacity as designated official by the Secretary-General for providing management support; UN ' ٤` يجري تعزيز الدعم اﻹداري لوظيفة الممثل المقيم من جانب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفته المسؤول المعيﱠن من قِبل اﻷمين العام لتقديم الدعم اﻹداري؛
    Joint planning with partners on major consultations, workshops, and capacity-building exercises is increasing, and collaboration with the World Bank and regional development banks is being strengthened. UN ويزداد التخطيط المشترك مع الشركاء بشأن المشاورات الرئيسية وحلقات العمل وعمليات بناء القدرات، كما يجري تعزيز التعاون مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    The political reforms are irreversible, our State of law is being strengthened and the better governance of the country is being promoted. UN واﻹصلاحات السياسية لا رجعة فيها، ويجري تعزيز دولة القانون وإصلاح الحكم.
    COMESA trade liberalization is being strengthened by the CBI (Cross-Border Initiative). UN ويجري تعزيز تحرير التجارة في السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي بتطبيق المبادرة العابرة للحدود.
    The consumer movement is gaining momentum in all regions, and public policy is being strengthened in response to those developments. UN وتكتسب حركة المستهلكين زخما في جميع المناطق ويجري تعزيز السياسة العامة استجابة لتلك التطورات.
    Prosecution of human rights abuses is being strengthened and victim protection programs are being introduced, free of charge. UN ويجري تعزيز مقاضاة مرتكبي التعديات على حقوق الإنسان واستحداث برامج لحماية الضحايا، بالمجان.
    The structure of the Community is being strengthened, along with its treaty and legal foundation. UN ويجري تعزيز هيكل الجماعة، إلى جانب اتفاقيتها وقاعدتها القانونية.
    The International Strategy for Disaster Reduction, as a system, is being strengthened to ensure such proactivity and coherence. UN ويجري تعزيز الاستراتيجية الدولية للحد من المخاطر باعتبارها نظاما يكفل هذا الاتساق وروح المبادرة السباقة.
    The subprogramme's strategy is being strengthened in terms of scope, capacity and versatility. UN ويجري تعزيز استراتيجية البرنامج الفرعي من حيث النطاق والقدرات والمرونة؛
    Furthermore, the Nigeria Nuclear Regulatory Authority is being strengthened to regulate our new nuclear power programme. UN وفضلا عن ذلك، يجري تعزيز هيئة الرقابة النووية النيجيرية لتنظيم برنامجنا الجديد للطاقة النووية.
    :: The financial services sector is being strengthened in order to position our island as the financial hub for the region. UN :: يجري تعزيز قطاع الخدمات المالية لجعل جزيرتنا بمثابة مركز مالي للمنطقة.
    As an integral part of that system, the Code of Conduct of the International Civil Service is being strengthened and updated. UN وكجزء لا يتجزأ من ذلك النظام، يجري تعزيز واستكمال مدونة قواعد سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية.
    Finally, the curriculum of the Police Academy is being strengthened to promote greater police awareness of constitutional and human rights. UN وختاما، يجري تعزيز منهج أكاديمية الشرطة لزيادة الوعى لدى الشرطة بالحقوق الدستورية وحقوق اﻹنسان.
    Furthermore, the analytical content of the report is being strengthened so as to present Member States with a clear indication of the various factors that had an impact on resource utilization. UN علاوة على ذلك، يجري تعزيز المحتوى التحليلي للتقرير بحيث يبين بشكل واضح للدول اﻷعضاء شتى العوامل التي تؤثر على كيفية استخدام الموارد.
    It is also planned to expand child-care facilities and to provide for adoptive leave for adopting parents. Protection for mothers at work is being strengthened and developed. UN ويعتزم تمديد تسهيلات رعاية الطفولة ومنح إجازة من العمل للوالدين عن التبني، كما يجري تعزيز وتطوير حماية اﻷمهات في أماكن العمل.
    The fact that United Nations cooperation with Africa is being strengthened is noteworthy. UN والجدير بالملاحظة أن تعاون الأمم المتحدة مع أفريقيا يجري تعزيزه.
    The Global System for the Conservation and Sustainable Use of Plant Genetic Resources for Food and Sustainable Agriculture is being strengthened, including the acceleration of the development of the global information and early warning system, and networks for the conservation of PGRFA. UN كما يجري حاليا تعزيز النظام العالمي للمحافظة على الموارد الوراثية النباتية واستخدامها بصورة مستدامة من أجل اﻷغذية والزراعة المستدامة، بما في ذلك التعجيل بتطوير النظام العالمي للمعلومات واﻹنذار المبكر، وشبكات المحافظة على الموارد الوراثية النباتية ﻷغراض الزراعة.
    Cooperation with Lithuanian women NGOs is being strengthened. UN 37 - كما يجري تدعيم التعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية في ليتوانيا.
    Cooperation is being strengthened with the Organisation internationale de la francophonie (OIF) and the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP) in Africa. UN ويجري توطيد التعاون مع المنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في أفريقيا.
    The framework for expert peer reviews by the IAEA of operational safety at nuclear power plants is being strengthened. UN ويجري حاليا تعزيز إطار استعراضات الخبراء الأقران التي تجريها الوكالة لكفالة سلامة تشغيل مفاعلات الطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more