"is being undertaken" - Translation from English to Arabic

    • ويجري الاضطلاع
        
    • يجري الاضطلاع
        
    • ويجري تنفيذ
        
    • يُضطلع
        
    • ويجري القيام
        
    • وتجري الآن
        
    • يجري القيام
        
    • ويضطلع حاليا
        
    A thorough review of inter-office voucher processing is being undertaken with a view to simplifying the process and improving it as necessary. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    A thorough review of inter-office voucher processing is being undertaken with a view to simplifying the process and improving it as necessary. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    Community-Based Rehabilitation (CBR) programme is being undertaken as an effective way of rehabilitating persons with disabilities; and UN يجري الاضطلاع ببرنامج مجتمعي لإعادة التأهيل بوصفه وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Similarly, considerable work is being undertaken to address corrections reform. UN وبالمثل، يجري الاضطلاع بعمل لا يستهان به لمعالجة مسألة إصلاح نظام الإصلاحيات.
    Project implementation is being undertaken in cooperation with the African Union, the Economic Commission for Africa, and the technical secretariats of power pools. UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأمانات الفنية لمجمعات الطاقة.
    Such limited oversight means that UNODC is unaware of trends in procurement activity and also unable to derive assurance that procurement exercises conducted under the delegated authority of field representatives, without professional procurement qualifications, is being undertaken in accordance with the applicable procurement rules. UN وذلك الإشراف المحدود يعني أن المكتب غير مطلع على اتجاهات أنشطته في مجال الشراء، وليس بإمكانه التأكد من أن العمليات التي تجري بسلطة مفوَّضة لممثلين ميدانيين ليست لهم مؤهلات مهنية في مجال الشراء، يُضطلع بها وفقا لقواعد الشراء الواجبة التطبيق.
    A similar activity is being undertaken in Lebanon. UN ويجري القيام بنشاط مماثل في لبنان.
    Additional consultation is being undertaken in the context of Umoja implementation by the United Nations entities in Nairobi. UN وتجري الآن مشاورات إضافية في سياق تنفيذ نظام أوموجا من جانب كيانات الأمم المتحدة في نيروبي.
    A thorough review of inter-office voucher processing is being undertaken with a view to simplifying the process and improving it as necessary. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    A project is being undertaken to identify the financial planning and information needs of 18-25 year olds. UN ويجري الاضطلاع بمشروع لتحديد التخطيط المالي والاحتياجات من المعلومات للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عاما.
    Follow-up in 1995 is being undertaken through the use of general temporary assistance funds; UN ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛
    Follow-up in 1995 is being undertaken through the use of general temporary assistance funds; UN ويجري الاضطلاع بالمتابعة في عام ١٩٩٥ باستخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة؛
    It is anticipated that this monitoring will be extended by 1995 to cover arrests and cautions and work to examine the practicability of extending ethnic monitoring to disposals is being undertaken; and UN ومن المتوقع أن يتسع هذا الرصد بحلول عام ٥٩٩١ ليشمل حالات القبض والكفالات، ويجري الاضطلاع بالعمل لفحص الناحية العملية لتوسيع الرصد اﻹثني ليشمل التصرف في القضايا؛ و
    83. A wide range of activities and initiatives is being undertaken to promote sustainability in the capture fisheries and aquaculture sectors. UN ٨٣ - يجري الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة والمبادرات من أجل تعزيز استدامة قطاعي مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية.
    I invite the international community to respond generously to the inter-agency appeal for humanitarian assistance to Liberia, which will be issued this month, so as to ensure an adequate flow of resources for the important relief and rehabilitation work that is being undertaken in Liberia. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي الى أن يستجيب بسخاء للنداء المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى ليبريا، وهو النداء الذي سيصدر خلال هذا الشهر، بغية كفالة تدفق الموارد بصورة كافية ﻷعمال اﻹغاثة واﻹنعاش الهامة التي يجري الاضطلاع بها في ليبريا.
    In this context an extensive re-analysis of economic data and data from various independent studies on the effects is being undertaken along with case studies. UN وفي هذا السياق يجري الاضطلاع بإعادة تحليل موسعة للبيانات الاقتصادية وبيانات من دراسات مستقلة متنوعة عن الآثار، إلى جانب إجراء دراسات إفرادية.
    Implementation is being undertaken with the support of the United Nations Development Programme. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    A comprehensive programme on reforming the energy sector is being undertaken. UN ويجري تنفيذ برنامج شامل لإصلاح قطاع الطاقة.
    7. The major infrastructure work in the basements is being undertaken in three phases, running from north to south. UN 7 - ويجري تنفيذ أعمال البنية الأساسية في الطوابق السفلية على ثلاث مراحل، من الشمال إلى الجنوب.
    Moreover, the Headquarters-driven " people management " training programme is being undertaken. UN وعلاوة على ذلك، يُضطلع ببرنامج التدريب المسمى " إدارة السكان " الذي يستند إلى المقر.
    Work is being undertaken to arrive at nationally agreed definitions of sub-groups such as socio-economically disadvantaged students, students from language backgrounds other than English, Indigenous students, students from rural or remote locations, and students with disabilities. UN ويجري القيام بالعمل للوصول إلى تعاريف للفئات الفرعية متفق وطنيا عليها كفئة الطلاب المحرومين اجتماعيا واقتصاديا والطلبة من خلفيات لغوية بخلاف اللغة الإنكليزية، أو الطلاب من فئة السكان الأصليتين والطلبة من أماكن ريفية أو نائية والطلبة من ذوى الإعاقة.
    A similar process is being undertaken for the other governance bodies to ensure that there are clear administrative arrangements for all of them. UN وتجري الآن عملية مماثلة لسائر هيئات الحوكمة لضمان وجود ترتيبات إدارية واضحة لها جميعا.
    In this regard, we are eagerly awaiting the results of the preliminary study that is being undertaken in French Polynesia this summer. UN وفي هذا الصدد ننتظر بتلهف نتائج الدراسة التمهيدية التي يجري القيام بها في بولينيزيا الفرنسية هذا الصيف.
    A feasibility study is being undertaken on replacing or upgrading the present procurement software package used at Headquarters. UN ويضطلع حاليا بإجراء دراسة للجدوى بغية البت في الاستعاضة عن مجموعة برمجيات الشراء المستعملة حاليا في المقر أو تحديثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more