"is binding on" - Translation from English to Arabic

    • ملزم
        
    • ملزما
        
    • ملزماً
        
    • مُلزمة
        
    • مُلزِمة
        
    • تعتبر ملزمة
        
    • مُلزم
        
    • ملزمة بالنسبة
        
    That unanimous decision is binding on all of us. UN إن ذلك المقرر المتخذ بالإجماع ملزم لنا جميعا.
    This principle is binding on public employers, public employment services and all other public bodies. UN وهذا المبدأ ملزم لأرباب العمل في القطاع العام ولدوائر التوظيف العامة ولسائر الهيئات العامة.
    On the other hand, it has been recognized that a trade usage relating to notice of defects can derogate from article 39 if the trade usage is binding on the parties under CISG article 9. UN من جهة أخرى، جرى الإقرار بأنه يمكن لعرف تجاري حول الإشعار بالعيوب أن يخرج عن المادة 39 إذا كان العرف المذكور ملزما للطرفين بمقتضى المادة 9 من اتفاقية البيع الدولي للبضائع.
    A unilateral act is binding on the State that formulates it in respect of its entire territory, unless a different intention can be inferred or otherwise determined. UN يكون العمل الانفرادي ملزما للدولة التي تصدره بشأن كامل إقليمها، ما لم يتبين أو يثبت بطريقة أخرى وجود نية مغايرة.
    The resolution, which was adopted under Chapter VII of the Charter of the United Nations, is binding on all Member States. UN ويعتبر هذا القرار، الذي اعتمد بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، ملزماً لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    10. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of government. UN 10- بينما تؤكد اللجنة مُجدداً أن الحكومة هي المسؤولة الأولى عن تنفيذ التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وأنها بالتالي قابلة للمساءلة عن ذلك، فإنها تشدِّد على أن الاتفاقية مُلزمة لجميع فروع الحكومة.
    This regulation is binding on the whole Community and directly applicable to Luxembourg. UN واللائحة مُلزِمة في مجملها وتسري مباشرة على لكسمبرغ.
    This is an important decision as the decision of the Cassation Division is binding on lower courts, both at federal and regional levels. UN وهذا قرار مهم لأن قرار شعبة النقض ملزم للمحاكم الدنيا على كل من المستويين الاتحادي والإقليمي.
    A decision of a labour dispute committee which has entered into force is binding on the parties. UN والقرار الصادر عن لجنة تسوية المنازعات الذي يصبح نافذ المفعول ملزم للطرفين.
    The Basic Law is binding on all official authorities. UN وهذا القانون الأساسي ملزم لجميع السلطات الرسمية.
    This instruction is binding on all staff of the Office of Legal Affairs. UN وهذا التوجيه ملزم لجميع موظفي مكتب الشؤون القانونية.
    The contract is binding on both parties, guarantees the rights of all and is consistent with the maintenance of public order. UN والعقد ملزم لكلا الطرفين ويكفل حقوق الجميع ويتمشى مع شرط الحفاظ على النظام العام.
    In other words, the Court's opinion in this respect is binding on the Government. UN وبعبارةٍ أخرى، فإن رأي المحكمة ملزم للحكومة في هذا الشأن.
    The response of the Court is binding on the requesting court. UN ويكون رد المحكمة ملزما للمحكمة الطالبة.
    The response of the Court is binding on the requesting court. UN ويكون رد المحكمة ملزما للمحكمة الطالبة.
    The question of whether a provision is binding on everyone and therefore has direct effect is, in the final instance, determined by the Dutch courts in individual cases. UN أما مسألة ما إذا كان الحكم ملزما للجميع، وبالتالي له تأثير مباشر، فإن هذا الأمر تحدده المحاكم الهولندية في الحالات الفردية.
    The prosecutor is obliged to take the case through to a final resolution and their action is binding on offenders. UN والمدعي العام مجبر على متابعة القضية حتى تسويتها النهائية ويكون قراره ملزماً للجناة.
    This means that both recourse and remedy are possible and the decision of the European Court is binding on the State. UN وهذا يعني أن التظلم والانتصاف أصبحا متاحين، ويعتبر حكم المحكمة الأوروبية ملزماً للدولة.
    11. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of Government. UN 11 - بينما تعيد اللجنة التأكيد على أن الحكومة تتحمل المسؤولية الرئيسية وتعتبر مساءلة بشكل خاص عن تنفيذ التزامات الدولة الطرف بشكل كامل في إطار الاتفاقية، فإنها تشدّد على أن الاتفاقية مُلزمة لجميع فروع الحكومة.
    7. While reaffirming that the Government has the primary responsibility and is particularly accountable for the full implementation of the obligations of the State party under the Convention, the Committee stresses that the Convention is binding on all branches of government. UN 7- مع أن اللجنة تؤكد مجدداً على أن الحكومة تتحمل المسؤولية الأولى وهي تُحاسَب بوجه خاص على التنفيذ الكامل لالتزامات الدولة الطرف الناشئة عن الاتفاقية، فإنها تؤكد أن الاتفاقية مُلزِمة لجميع فروع الحكومة.
    While a direction to release is binding on the Home Secretary, recommendations are not. UN وبينما تعتبر التوجيهات الصادرة الى وزير الداخلية، بالافراج عن سجين ما، ملزمة له، فإن التوصيات لا تعتبر ملزمة له.
    5.3 On the issue of non-exhaustion of domestic remedies, the author recalls that the decision of the Constitutional Court of 21 October 1999 is binding on all lower courts: any appeal against the administrative decision on his case would have been futile. UN 5-3 وبشـأن مسألة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، أشار صاحب البلاغ إلى أن قرار المحكمة الدستورية المؤرخ في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999 هو قرار مُلزم لجميع المحاكم الدنيا: وأنه ليس ثمة جدوى من استئناف القرار الإداري بشأن قضيته.
    It is binding on entities which, by their nature, fall under the supervision and control of the Insurance Commission. UN وهي لائحة ملزمة بالنسبة للكيانات التي تخضع، من حيث طبيعتها، لإشراف ومراقبة هيئة الإشراف على شركات التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more