"is carrying out" - Translation from English to Arabic

    • وتضطلع
        
    • تنفذها
        
    • تقوم بتنفيذ
        
    • وتُجري
        
    • وتقوم منظمة
        
    FAO is carrying out analytical work to examine the evolving linkages between poverty, food security, gender and AIDS. UN وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة بعمل تحليلي لدراسة الروابط الناشئة بين الفقر والأمن الغذائي ونوع الجنس والإيدز.
    The Governments is carrying out nationwide immunization program. UN وتضطلع الحكومة ببرنامج للتحصين على الصعيد الوطني.
    The Division is carrying out a project on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. UN وتضطلع الشعبة بمشروع حول القضايا التي تهم المرأة وقياس العمل بأجر وبغير أجر.
    The number of activities the Organization is carrying out in Guatemala is quite high and increasing. UN وعدد اﻷنشطة التي تنفذها المنظمة في غواتيمالا مرتفع ومتزايد باستمرار.
    The issue before us, then, is not how its mandate should be changed but how to revitalize the activities it is carrying out under its current mandate, and the solution, in our view, is to establish more effective working methods and to formulate more focused agendas. UN فالقضية المطروحة علينا، إذن، ليست كيفية تغيير ولايتها وإنما كيفية بعث الحيوية في اﻷنشطة التي تنفذها بمقتضى ولايتها الحالية، والحل في رأينا هو وضع طرائق عمل أكثر فعالية وصياغة جداول أعمال أكثر تركيزا.
    The fact that Armenia is carrying out illegal military projects for supplying its armed forces continues to be a threat to the stability and security of our region. UN إن حقيقة أن أرمينيا تقوم بتنفيذ مشاريع عسكرية غير مشروعة لتجهيز قواتها المسلحة ما فتئت تشكل تهديدا للاستقرار والأمن في منطقتنا.
    KFOR is carrying out the difficult task of preserving stability and the fragile peace in the Kosovo region. UN وتضطلع قوة اﻷمم المتحدة في كوسوفو بتنفيذ مهمة صعبة هي المحافظة على الاستقرار والسلم الهش في منطقة كوسوفو.
    At present, the Ministry of Education and Training is carrying out on a trial basis an illiteracy eradication programme aimed at women only. UN وتضطلع وزارة التعليم والتدريب حاليا بتنفيذ برنامج على سبيل التجربة لمحو اﻷمية يستهدف المرأة فقط.
    For more than 20 years Iran has been concealing a series of clandestine nuclear activities, and it is carrying out enrichment and heavy water activities while developing a medium-range ballistic missile programme. UN فمنذ ما يزيد على 20 عاما تخفي إيران مجموعة من الأنشطة النووية السرية، وتضطلع بأنشطة في مجال التخصيب والمياه الثقيلة، وتطور في الوقت ذاته برنامجا للقذائف التسيارية المتوسطة المدى.
    It is carrying out economic reforms and taking measures to strengthen regional economic cooperation. UN وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي.
    The Action Committee is already very active and is carrying out several investigations into alleged human rights violations. UN وباتت لجنة العمل نشطة جداً بالفعل وتضطلع اﻵن بعدة تحقيقات في انتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان.
    506. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is carrying out a three-track strategy of prevention, preparedness and solutions. UN ٥٠٦ - وتضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستراتيجية من ثلاث شعب هي الوقاية والتأهب وتقديم الحلول.
    In partnership with the Convention on Biological Diversity, FAO is carrying out a gap analysis and preparing a toolbox on traditional knowledge and customary use. UN وتضطلع الفاو، في إطار الشراكة مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بتحليل للثغرات، وتعمل على إعداد مجموعة من الأدوات التي تتناول المعارف التقليدية والاستخدام المألوف.
    There is no legal, political, moral or human justification for the inhumane policies that Israel is carrying out against the Palestinian people, especially in the Gaza Strip. UN وليس هناك أي مبرر قانوني أو سياسي أو أخلاقي أو إنساني للسياسات اللاإنسانية التي تنفذها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني، وخاصة في قطاع غزة.
    " 3. Urges the United Nations Development Programme to strengthen and broaden its support to the programmes that the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System is carrying out, aimed at complementing the technical assistance activities conducted by the Latin American Economic System; UN ٣ - تحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعزيز وزيادة ما يقدمه من دعم الى البرامج التي تنفذها اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، يوجه نحو تحقيق التكامل مع أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    For the time being, the voluntary offer provides neither a binding commitment nor any precedent for the implementation of the safeguards the IAEA is carrying out in Mexican territory by virtue of the Treaty of Tlatelolco and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي الوقت الراهن، لا يقدم العرض الطوعي أي التزام ملزم ولا أية سابقة لتنفيذ تدابير الضمانات التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻷراضي المكسيكية بفضل معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة عدم الانتشار النووي.
    It summarizes an impressive variety of activities that the United Nations is carrying out in the region in close cooperation with CARICOM, ranging from disaster relief to a major Caribbean-wide conference on child rights. UN وهو يلخص مجموعة عظيمة من اﻷنشطة التي تنفذها اﻷمم المتحدة في المنطقة بتعاون وثيق مع الجماعة الكاريبية، وهي تتراوح من اﻹغاثة في حالات الكوارث إلى عقد مؤتمر كبير على نطاق منطقة البحر الكاريبي بأكملها يعني بحقوق الطفل.
    " 3. Urges the United Nations Development Programme to strengthen and expand its support to the programmes that the Permanent Secretariat of the Latin American Economic System is carrying out, aimed at complementing the technical assistance activities conducted by the Latin American Economic System; UN " ٣ - تحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعزيز وزيادة ما يقدمه من دعم الى البرامج التي تنفذها اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، بهدف استكمال أنشطة المساعدة التقنية التي تضطلع بها المنظومة؛
    21. The report mentions that the Republic of Azerbaijan is carrying out a range of reforms aimed at achieving the Millennium Development Goals and that a number of State programs have been adopted that take into account gender factors and women's issues. UN 21 - يُشير التقرير إلى أن أذربيجان تقوم بتنفيذ سلسلة من الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأنه قد تم اعتماد عدد من البرامج الحكومية التي تراعي العوامل الجنسانية وقضايا المرأة.
    The Ministry of Education in Lebanon with international support is carrying out a civic education survey. UN وتُجري وزارة التعليم في لبنان، بدعم دولي، دراسة استقصائية عن التربية المدنية.
    The Worker's Housing Organization (OEK) is carrying out a programme of repairs on the houses of its former beneficiaries; and UN وتقوم منظمة إسكان العمال بتنفيذ برنامج إصلاح منازل المستفيدين السابقين من هذه المنظمة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more