"is causing" - Translation from English to Arabic

    • يتسبب
        
    • يسبب
        
    • ويسبب
        
    • يسببه
        
    • ويتسبب
        
    • وتتسبب
        
    • هو السبب وراء
        
    • يسبّب
        
    • وقد تسبّب
        
    • يُسبّب
        
    • يُسبّبُ
        
    It is a fact that that blockade is causing huge material loss and economic damage to Cuba. UN لقد أصبح من الحقائق المؤكدة أن الحصار يتسبب في خسائر مادية ضخمة وأضرارا اقتصادية لكوبا.
    Overall, this is causing an increase in migratory movements in the region. UN وبشكل عام، يتسبب هذا الوضع في زيادة حركات الهجرة في المنطقة.
    :: The embargo is causing a shortage of raw materials for the production of some medical equipment. UN :: يتسبب الحصار في زيادة تكلفة المواد الخام لإنتاج بعض المعدات الطبية.
    It is really the fear of the unseen part of the iceberg that is causing continued crisis and turbulence. UN والخوف من الجزء الذي لم نره بعد من جبل الجليد هو ما يسبب حقيقة الأزمة المستمرة والتقلب.
    Outside our circle here, there is scant evidence that the prolonged inactivity of this body is causing any real concern. UN فخارج دائرتنا هنا، ليس هناك دليل قوي على أن خمود هذه الهيئة المتطاول الأمد يسبب أي قلق حقيقي.
    By the same token, the unilateral economic embargo against Cuba is causing untold misery to the people of that country. UN ومن المنطلق نفسه، فإن الحظر الاقتصادي الانفرادي المفروض على كوبا يسبب شقاء لا مثيل له لشعب ذلك البلد.
    Family violence is causing significant destruction to the fabric of Indigenous communities. UN يتسبب العنف العائلي في قدر كبير من التدمير لنسيج مجتمعات السكان الأصليين.
    This is causing rapid increases in the number of slums and in urban inequality. UN وهذا ما يتسبب في حدوث زيادة سريعة في تكون الأحياء الفقيرة وعدم المساواة في المناطق الحضرية.
    However, this is causing difficulty for ongoing treatment and hygiene. UN غير أن هذا يتسبب بصعوبات للحالات التي لا تزال تتلقى العلاج في المستشفى، كما يمثّل مشكلة من حيث النظافة.
    The excessive use of agro-chemicals is causing water pollution and health hazards. UN كما أن الإفراط في استخدام المواد الكيميائية الزراعية يتسبب في تلوث المياه ويؤدي إلى مخاطر صحية.
    The increasing cost of food and energy is causing macroeconomic instability throughout the world today. UN إن ارتفاع تكاليف الأغذية والطاقة يتسبب في زعزعة استقرار الاقتصاد الكلي في كل أنحاء العالم اليوم.
    First, climate change is causing ever stronger and more frequent disturbances and natural disasters. UN أولا، يتسبب تغير المناخ في وقوع اختلالات وكوارث طبيعية أقوى من أي وقت مضى وأكثر تواترا.
    Yours is too far to the right, which is causing your snoring. Open Subtitles انة عندك بعيد جدا عن الطبيعى وهذا ما يسبب لك الشخير
    Whatever is causing your bioluminescence is also attacking your nervous system. Open Subtitles مهما كان يسبب الاشعاع لديك انه ايضا يهاجم جهازك العصبي
    Something in his bloodstream is causing him to deteriorate rapidly. Open Subtitles هناك شيء في مجرى دمائه يسبب له التدهور بسرعة
    Something in his bloodstream is causing him to deteriorate rapidly. Open Subtitles هناك شيء في مجرى دمائه يسبب له التدهور بسرعة
    Increasing drop-out rates, especially among boys, is causing great concern across the islands. UN فارتفاع معدلات التسرب، خاصة بين الأولاد، يسبب قلقاً كبيراً على نطاق هذه الجزر.
    An anti-dumping duty should remain to force only as long as and to the extent necessary to counteract dumping which is causing injury. UN ولا ينبغي لرسوم مكافحة الإغراق أن تظل سارية إلا بالمقدار والمدى اللازمين لمواجهة الإغراق الذي يسبب الضرر.
    The blockade is causing hundreds of millions of dollars in damage to Cuba's economy and social situation. UN ويسبب الحصار أضرارا بمئات الملايين من الدولارات لاقتصاد كوبا ومكانتها الاجتماعية.
    We clearly realize the damage AIDS is causing to our country today and what disasters it may bring in the future. UN ونحن ندرك بوضوح الضرر الذي يسببه الإيدز لبلدنا اليوم، والكوارث التي قد يلحقها في المستقبل.
    Climate change is causing sea levels to rise as warming waters expand. UN ويتسبب تغير المناخ ارتفاع مستوى البحار بتوسع المياه التي تزداد حرارة.
    Banditry along these supply lines is causing local contractors to refuse to transport assets of the Operation. UN وتتسبب أعمال قطع الطرق على طول خطوط الإمداد تلك في رفض المتعهدين المحليين نقل موجودات العملية المختلطة.
    Before Barack Obama became President, he argued that, because the US did not have enough troops on the ground in Afghanistan, it was “air-raiding villages and killing civilians, which is causing enormous problems there.” As Karzai’s statement shows, the problems have not gone away. News-Commentary قبل أن يصبح باراك أوباما رئيسا، قال إنه بسبب عدم وجود قوات برية كافية للولايات المتحدة على الأرض في أفغانستان فإن "شن الغارات الجوية على القرى وقتل المدنين كان هو السبب وراء المشاكل الهائلة هناك". وكما يُظهِر بيان كرزاي، فإن نفس المشاكل لا تزال قائمة.
    Global warming is causing changes that will likely increase exponentially if no significant shifts in policy take place. UN فالاحترار العالمي يسبّب تغيرات يرجح لها أن تتزايد بشكل حاد إذا لم تشهد السياسات العامة تحولات جذرية.
    Their separation is causing serious stress and anxiety for the family, in circumstances where detention is indefinite and non-reviewable and cannot be adequately mitigated by periodic visitation of the author by his family. UN وقد تسبّب فصله عن الأسرة في إجهاد وقلق شديد لأسرته من حيث إنه يواجه احتجازاً لأجل غير مسمّى ولا يخضع للمراجعة القضائية ولا يمكن للزيارات الدورية التي قد تقوم بها الأسرة أن تخفف من وطأته.
    The combined weight of two vehicles is causing the Demon Rig to fall faster. Open Subtitles وزن السيّاراتان المشترك يُسبّب سقوط سيّارة الشيطان بشكل أسرع
    With a therapist you can get to the root of the problem, find out if something is causing anxiety. Open Subtitles مَع المعالج يُمْكِنُ أَنْ تصل إلى أساسِ المشكلةِ تكتشفْ الشيءِ الذي يُسبّبُ القلقَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more