"is central" - Translation from English to Arabic

    • أمر أساسي
        
    • أمر محوري
        
    • أهمية مركزية
        
    • أهمية محورية
        
    • أمرا أساسيا
        
    • أمر جوهري
        
    • مسألة محورية
        
    • هو المحور
        
    • أمرا محوريا
        
    • مسألة أساسية
        
    • مكانة مركزية
        
    • هو محور
        
    • عامل أساسي
        
    • بأهمية محورية
        
    • أمر رئيسي
        
    The training of peacekeepers is central to the protection of children in peacekeeping and for monitoring and reporting. UN وتدريب قوات حفظ السلام أمر أساسي لحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ومن أجل الرصد والإبلاغ.
    Encouraging meaningful youth engagement and participation is central to the Commonwealth Plan of Action for Youth Empowerment. UN تشجيع مشاركة وانخراط لهما مغزى من قبل الشباب، أمر أساسي لخطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب.
    Acknowledging the role of the family, whatever its structure, is central to the discourse of sharing responsibilities. UN والاعتراف بالدور الذي تقوم به الأسرة، أيا كان هيكلها، هو أمر محوري بالنسبة للخطاب المتعلق بتقاسم المسؤوليات.
    Integrated water resources management is central to ensuring sustainable and equitable access to safe drinking water and basic sanitation. UN وللإدارة المتكاملة لموارد المياه أهمية مركزية في كفالة الحصول المستدام والعادل على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي.
    Effective implementation is central to ensuring that these agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    Poverty eradication is central to the achievement of sustainable development. UN ويعد القضاء على الفقر أمرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة.
    Emphasizing that the need to balance the global licit supply of opiates against the legitimate demand for opiates for medical and scientific purposes is central to the international strategy and policy of drug abuse control, UN واذ يشدد على أن ضرورة اقامة توازن بين عرض المواد اﻷفيونية العالمي المشروع والطلب المشروع على المواد اﻷفيونية لﻷغراض الطبية والعلمية هو أمر جوهري للاستراتيجية والسياسة الدولية لمكافحة تعاطي المخدرات ؛
    The use of remote sensing data is central to this research. UN واستخدام بيانات الاستشعار عن بُعد أمر أساسي في هذه البحوث.
    Identifying comparative advantage is central to stimulating agricultural growth in remote disadvantaged regions, such as many drylands. UN وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة.
    First, the international community has long recognized that national ownership is central to peacebuilding. UN أولا، لقد اعترف المجتمع الدولي منذ فترة طويلة بأن الملكية الوطنية أمر أساسي لبناء السلام.
    The Internal Audit Office feels that the operation of a widely used and completed performance review appraisal cycle is central to many initiatives an organization would wish to implement with respect to its personnel. UN ويرى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أن تشغيل دورة مستعملة ومكتملة على نطاق واسع لتقييم استعراض الأداء أمر أساسي بالنسبة للعديد من المبادرات التي قد تود إحدى المنظمات تنفيذها بالنسبة لموظفيها.
    An effective government is central to the creation and conduct of even market-oriented economies. UN ووجود حكومة فعالة أمر محوري ﻹنشاء وتسيير اقتصادات ذات منحى سوقي.
    The issue of access is central to all humanitarian work. UN إن مسألة توفير إمكانية الوصول إلى المحتاجين أمر محوري لجميع الأعمال الإنسانية.
    The leadership of the Under-Secretary-General is central to the success of the composite entity. UN وتكتسي قيادة وكيل الأمين العام أهمية مركزية في نجاح الهيئة الجامعة.
    Effective implementation is central to ensuring that agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة ترجمتها إلى تقدم ملموس ومقيس لصالح النساء والفتيات.
    Monitoring is central to ensuring that commitments made are fully honoured. UN ويعد الرصد أمرا أساسيا لكفالة الوفاء وفاء تاما بالالتزامات المقطوعة.
    Combating poverty through industrial development is central to UNIDO's work. UN ومكافحة الفقر عن طريق التنمية الصناعية هي أمر جوهري في أعمال اليونيدو.
    Respect for the principle of neutrality is central to facilitating the achievement of an adequate and effective response to disasters, as outlined in draft article 2. UN واحترام مبدأ الحياد مسألة محورية لتحقيق استجابة كافية وفعالة لحالات الكوارث، على النحو المبين في مشروع المادة 2.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يرتكز عليه حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    Investment in such services is central to reducing the worst manifestations of poverty and breaking its vicious, inter-generational cycle. UN فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال.
    Access to medicine is central to physical and mental health. UN الوصول إلى الدواء مسألة أساسية بالنسبة للصحة البدنية والعقلية.
    In brief, culture cannot wait because it is central to any process for progress in the service of humanity. UN بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية.
    Malta firmly believes that the human being is central to any development strategy. UN وتؤمن مالطة على نحو وطيد بأن اﻹنسان هو محور كل استراتيجية إنمائية.
    It is central to ensuring progress in the negotiations. UN وهي عامل أساسي لتحقيق التقدم في المفاوضات.
    In this context poverty eradication is central. UN ويتسم القضاء على الفقر بأهمية محورية في هذا السياق.
    Having access to safe drinking water and sanitation is central to living a life of dignity and upholding human rights. UN والحصول على مياه الشرب النقية وعلى المرافق الصحية أمر رئيسي ليحيا الإنسان حياة كريمة وللحفاظ على حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more