"is changing" - Translation from English to Arabic

    • يتغير
        
    • تتغير
        
    • آخذ في التغير
        
    • آخذة في التغير
        
    • يتغيّر
        
    • آخذ في التغيير
        
    • يغير
        
    • ويتغير
        
    • تغيرا
        
    • آخذ في التغيّر
        
    • بصدد التغير
        
    • أجله تغير
        
    • آخذة في التحول
        
    • تتغيّر
        
    • الطريقة التي تعمل
        
    Although the world is changing, not everything is changing; some things stay the same, by which we mean things in the general debate. UN وعلى الرغم من أن العالم يتغير ليس كل شيء يتغير؛ إن بعض اﻷشياء تبقى كما هي، وأقصد أشياء في المناقشة العامة.
    The world is changing very quickly, resulting in enormous uncertainty about the future of the human race. UN إن العالم يتغير بسرعة كبيرة، وهو ما ينتج عنه غموض هائل يكتنف مستقبل الجنس البشري.
    As this occurs, the work method is changing from one of manual data entry to that of auditing the electronically imported information. UN ومع حدوث ذلك، يتغير أسلوب العمل من أسلوب تدخل فيه البيانات يدويا إلى أسلوب تتم فيه مراجعة البيانات الواردة إليكترونيا.
    The reality is that Africa has changed, and is changing. UN والحقيقة هي أنّ أفريقيا قد تغيرت وما انفكَّت تتغير.
    The institutional context in which the sector operates is changing. UN والإطار المؤسسي الذي يعمل فيه القطاع آخذ في التغير.
    The capacity of the State, in many countries, is changing. UN وقدرة الدولة، في العديد من البلدان، آخذة في التغير.
    Anyway, the big change we're talking about is changing right now. Open Subtitles على أي حال، التغيير الكبير نحن نتحدث عن يتغير الآن.
    But that's supposed to be a change. Nothing is changing. Open Subtitles ولكن من المفترض ان يحدث تغير ولن يتغير شيئ
    Things are in flux, darling. The world is changing. Open Subtitles الوضع في تبدّل دائم يا عزيزتي العالم يتغير
    " The world is changing and international environmental governance reform must keep up with this changing context. UN " إن العالم يتغير ويتعين على الإدارة البيئية الدولية أن تواكب سياق هذا التغيير. "
    As we live in a world that is changing at a breathtaking pace, that is a lesson that we must never forget. UN هذا هو الدرس الذي يجب علينا ألا ننساه أبداً بينما نعيش في عالم يتغير بسرعة مثيرة.
    It must come to an end sometime, and the world is changing. UN يجب أن ينتهي ذلك في وقت ما، والعالم يتغير.
    The very nature of the relations between these countries is changing. UN إن طبيعة العلاقات فيما بين هذه البلدان تتغير في صميمها.
    That situation is no longer acceptable, and is changing rapidly. UN ولم تعد تلك الحالة مقبولة، وهي تتغير بشكل عاجل.
    Boss, we should leave right away! The wind is changing! Open Subtitles يا زعيم يجب أن نرحل حالاً سرعة الرياح تتغير
    This year's session of the First Committee is being held when there is hope that the landscape of the disarmament machinery is changing. UN تنعقد دورة هذا العام للجنة الأولى والآمال معقودة على أن مشهد آلية نزع السلاح آخذ في التغير.
    It is in principle welcome that this is changing. UN ومن المرحب به من حيث المبدأ أن هذا الأمر آخذ في التغير.
    The profile of the refugees identified as being in need of resettlement is changing. UN وتركيبة اللاجئين الذين بحاجة إلى إعادة التوطين آخذة في التغير.
    Our world is changing continuously, and we face many entwined challenges. UN إن عالمنا يتغيّر باستمرار، ونحن نواجه العديد من التحديات المتشابكة.
    They recognize, however, that, with increased market liberalization in many countries, the role of governments is changing. UN بيد أنهم يسلمون بأن دور الحكومات آخذ في التغيير في ظل زيادة تحرير السوق في كثير من البلدان.
    One of the reasons could be the increasing commercialisation of agriculture, which is changing the pattern of household expenditure and investment. UN ويمكن أن يكون أحد أسباب ذلك تزايد الصبغة التجارية للزراعة، مما يغير من أنماط الإنفاق والاستثمار لدى الأسرة المعيشية.
    The population structure is changing, with increasing numbers of youth and elderly. UN ويتغير الهيكل السكاني بازدياد أعداد الشباب والمسنين.
    China is changing fast and the development of the rural area and agriculture is of strategic importance for the sustainable development of the country. UN وتشهد الصين تغيرا سريعا، وتكتسي فيها تنمية المناطق الريفية والزراعة أهمية استراتيجية للتنمية المستدامة للبلد.
    1. The context for our development cooperation is changing. UN ١ - إن سياق تعاوننا الإنمائي آخذ في التغيّر.
    That is why, even now when the situation is changing, the head of the family -- the husband -- rules the roost. UN ولهذا السبب، فإن رب الأسرة، وهو الزوج، ينفرد بالقيادة، حتى في يومنا هذا، حيث تُعتبر الأحوال بصدد التغير.
    The reason North Korea is changing its religious policy in terms of legal and institutional arrangements is to maintain religious repression internally amid deteriorating food shortage ... and the unruly social environment, while expanding contacts with the international community through various religious channels. UN وكما أشار المعهد الكوري للوحدة الوطنية فإن: " السبب الذي من أجله تغير كوريا الشمالية سياستها الدينية من حيث الترتيبات القانونية والمؤسسية هو إدامة القمع الديني في الداخل في خضم تدهور نقص الغذاء ...
    The United Kingdom believes that SADC is changing from a channel for donor funds for infrastructure projects to an organization committed to enhancing regional cooperation. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن الجماعة اﻹنمائية آخذة في التحول من قناة ﻷموال المانحين المخصصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية إلى منظمة ملتزمة بتعزيز التعاون اﻹقليمي.
    The way people communicate, the way people think, the very nature of commerce is changing, and you're scared shitless. Open Subtitles طريقة تواصل الناس هي طريقة تفكيرهم طبيعة التجارة تتغيّر وأنت تخشى هذا
    Their contribution to the preparatory process culminated in the publication One United Nations: Catalyst for Progress and Change -- How the Millennium Declaration is changing the Way the United Nations System Works, which, in reviewing progress in implementing the Millennium Declaration, also charts the way forward for the United Nations system. UN وتُوجت مساهمتهما في العملية التحضيرية بإصدار منشور بعنوان أمم متحدة واحدة، محفز للتقدم والتغيير، كيف يغير إعلان الألفية الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة؟ وهو يحدد الطريق لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء استعراضه للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more