"is closely linked to the" - Translation from English to Arabic

    • يرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • يرتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • ترتبط ارتباطا وثيقا
        
    • مرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • له صلة وثيقة
        
    • ترتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    • مرتبط على نحو وثيق
        
    • ارتباطا وثيقا بالأهداف
        
    • ارتباطا وثيقا بعملية
        
    • هذا ارتباطا وثيقا
        
    • ويرتبط ارتباطا وثيقا
        
    • ويرتبط ارتباطاً وثيقاً
        
    Environmental degradation, the third challenge, is closely linked to the depletion of these nonrenewable resources. UN ويتمثل التحدي الثالث في التدهور البيئي، الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بنضوب هذه الموارد غير المتجددة.
    We acknowledge that its implementation is closely linked to the attainment of the Millennium Development Goals. UN ونعترف بأن تنفيذ هذا القرار يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. UN إن السلام في بلدنا، على غرار النجاح الدائم لتجربتنا الديمقراطية، يرتبط ارتباطا وثيقا بالاستقرار في البيئة الإقليمية.
    Having a larger number of liner shipping services between two countries is closely linked to the total volume of bilateral trade. UN ووجود عدد أكبر من خدمات الشحن البحري بين بلدين يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإجمالي حجم التجارة الثنائية بينهما.
    Evaluation quality, however, is closely linked to the quality, reliability, and relevance of programme design. UN غير أن جودة التقييم ترتبط ارتباطا وثيقا بجودة تصميم البرامج وبمدى القدرة على الاعتماد عليها وبأهميتها.
    In that respect, we have to remember that what is taking place on the open sea is closely linked to the situation on the ground in Somalia. UN وفي ذلك الصدد، علينا أن نتذكر أن ما يجري في عرض البحار مرتبط ارتباطا وثيقا بالحالة الميدانية في الصومال.
    An essential characteristic is the predominance of private educational institutions, a circumstance that is closely linked to the Territory's history. UN وثمة خصيصة أساسية لهذا النظام هو إنتشار المؤسسات التعليمية الخاصة وهو ظرف له صلة وثيقة بتاريخ اﻹقليم.
    We also recognize that the achievement of the Millennium Development Goals is closely linked to the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وندرك أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا وثيقا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    The Mission found that this deterioration is closely linked to the failure to advance on other aspects of the peace agreements. UN ووجدت البعثة أن هذا التدهور يرتبط ارتباطا وثيقا بالفشل في إحراز تقدم بشأن الجوانب الأخرى من اتفاقات السلام.
    Although their activity is closely linked to the land, rural women have little access to land, credit or technology. UN ومع أن عمل المرأة الريفية يرتبط ارتباطا وثيقا بالأرض، فإنها لا تحصل إلا قليلا على الأرض والقروض والتكنولوجيا.
    Furthermore, the duty to report is closely linked to the duty to actively promote gender equality. UN يضاف إلى ذلك أن واجب الإبلاغ عن الحالة يرتبط ارتباطا وثيقا بواجب التعزيز الإيجابي للمساواة بن الجنسين.
    As such, it is closely linked to the excessive profit-seeking that is at the heart of the global financial and economic model. UN ولهذا، فإنه يرتبط ارتباطا وثيقا بالسعي المفرط وراء الربح الذي هو في صميم النموذج المالي والاقتصادي العالمي.
    I should like to turn to the method of assessment. This is closely linked to the issues of arrears and the improvement of the budgetary process. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    It considers the consequences and impact of non-registration on human rights, particularly since the right to be registered at birth is closely linked to the realization of many other rights, such as the right to health and the right to education. UN وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم.
    In this regard, reaching a lasting, comprehensive settlement of the situation in Somalia is closely linked to the spread of the phenomenon of piracy in that region, and we call for more attention to be given by the international community as a whole to this issue. UN وفي هذا الصدد، فإن التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة للحالة في الصومال يرتبط ارتباطاً وثيقاً بانتشار ظاهرة القرصنة في تلك المنطقة، وندعو المجتمع الدولي برمته إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    It is closely linked to the right to equality before the law, as provided for in article 7 of the Universal Declaration of Human Rights and articles 16 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهو يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في المساواة أمام القانون، على النحو المنصوص عليه في المادة 7 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 16 و 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Chinese Government is also of the view that women's development is closely linked to the advancement of society as a whole. UN وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل.
    While it is widely assumed that their development contribution is closely linked to the protection of their rights as well as their integration in host countries, further research regarding the latter aspect would be valuable. UN وفي حين أنه يُعتبر على نطاق واسع أن مساهمة المهاجرين في التنمية ترتبط ارتباطا وثيقا بحماية حقوقهم، وكذلك باندماجهم في البلد المستقبل، فلعله من المفيد إجراء المزيد من البحوث بشأن مسألة الاندماج هذه.
    If we have little or nothing to sell, what is the point of continuing to open up our markets? This is closely linked to the development of a proper transport and communication infrastructure and to the optimum use of energy sources. UN فإذا كـان لدينا القليل، أو لم يكن لدينا شيء لنبيعه، فما معنى الاستمرار في فتح أسواقنا؟ إن هذا اﻷمر مرتبط ارتباطا وثيقا بتنمية بنية تحتية سليمة للنقل والاتصالات، وبالاستخدام اﻷمثل لمصادر الطاقة.
    Donor Governments place stress on the fact that the programme approach is closely linked to the preparation of the CSN. UN وتؤكد الحكومات المانحة على أن النهج البرنامجي له صلة وثيقة بإعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية.
    There is evidence to show that the social as well as economic development of a country is closely linked to the educational level of its female population. UN هناك من الدلائل ما يوضح أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلد ما ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالمستوى التعليمي لسكانه من الإناث.
    94. Improvement in the human rights situation in Burundi is closely linked to the creation of a climate of stability and lasting peace in the Great Lakes region. UN 94 - إن تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي مرتبط على نحو وثيق بتهيئة مناخ من الاستقرار والسلم الدائمين في منطقة البحيرات الكبرى.
    The long-term strategic development of Kazakhstan is closely linked to the Millennium Development Goals (MDGs). UN وترتبط التنمية الاستراتيجية الطويلة الأجل لكازاخستان ارتباطا وثيقا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    15. The work of the civilian police is closely linked to the identification process. UN ١٥ - ويرتبط عمل الشرطة المدنية ارتباطا وثيقا بعملية تحديد الهوية.
    This is closely linked to the need to immediately address Myanmar's long-standing social, economic and development challenges. UN ويرتبط هذا ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى التصدي فورا للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل التي تواجه ميانمار.
    It is closely linked to the principle of precaution. UN ويرتبط ارتباطا وثيقا بمبدأ التحوط.
    28. The right to adequate food is part of the broader right to an adequate standard of living, which also includes housing and clothing, and the distinct fundamental right to be free from hunger, which aims at preventing people from starving and is closely linked to the right to life. UN 28- الحق في الغذاء الكافي جزء من الحق الأوسع نطاقاً في مستوى معيشي كافٍ يشمل أيضاً المسكن والملبس، والحق الأساسي المميز في التحرر من الجوع، ويهدف إلى منع موت الأشخاص من الجوع ويرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more