"is committed to building" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة ببناء
        
    • ملتزم ببناء
        
    The Association promotes human rights and is committed to building a society of justice and solidarity through education. UN تعمل الرابطة على تعزيز حقوق الإنسان، وهي ملتزمة ببناء مجتمع تسوده العدالة والتضامن عن طريق التعليم.
    The Bahamas recognized that prison overcrowding is a problem and pointed out that the Government is committed to building new detention facilities. UN وأقرت جزر البهاما بأن اكتظاظ السجون مشكلة وأشارت إلى أن الحكومة ملتزمة ببناء مرافق احتجاز جديدة.
    Strong families are at the heart of a strong nation, and our Government is committed to building a strong nation. UN اﻷسر القوية تكمن في صلب اﻷمة القوية وحكوماتنا ملتزمة ببناء أمة قوية.
    Finland is committed to building a more secure, fair and just world through a reformed and credible United Nations. UN وفنلندا ملتزمة ببناء عالم يتسم بمزيد من الأمن والإنصاف والعدالة من خلال أمم متحدة مُصلَحة وموثوقة.
    Finally, Japan’s voters know that Abe is committed to building a durable and consensual regional peace, without which the rest of his plans could not succeed. News-Commentary اخيرا فإن الناخبين اليابانيين يعلمون ان آبي ملتزم ببناء سلام اقليمي متين وتوافقي وبدون ذلك فإن بقية خططه لن يكتب لها النجاح.
    82. The Government is committed to building a nation that draws strength from its ethnic and cultural diversity. UN 82- الحكومة ملتزمة ببناء أمة تستمد قوتها من تنوعها الإثني والثقافي.
    94. The Government is committed to building a society that fosters tolerance and respect for the rights of all. UN 94- والحكومة ملتزمة ببناء مجتمع يدعم التسامح مع حقوق الجميع واحترامها.
    China is committed to building a society of democracy, the rule of law, equity and justice, integrity and amity, vitality, stability and order, where people live in harmony with nature. UN إن الصين ملتزمة ببناء مجتمع يقوم على الديمقراطية وسيادة القانون والإنصاف والعدالة والنزاهة والصداقة والحيوية والاستقرار والنظام، حيث يعيش الناس في اتساق مع الطبيعة.
    The Committee points out that the United Nations is committed to building national capacity in developing countries and that the proposed conversion from national to international posts in this case goes in the opposite direction. UN وتشير اللجنة إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة ببناء القدرة الوطنية في البلدان النامية، وأن التصنيف المقترح للوظائف من وظائف وطنية إلى وظائف دولية يسير في اتجاه معاكس لذلك.
    The Movement is committed to building this partnership either bilaterally or in meeting annually with the European Union, the Group of Eight industrialized countries or the Scandinavian countries. UN والحركة ملتزمة ببناء هذه الشراكة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال عقد اجتماعات سنوية مع الاتحاد الأوروبي أو مجموعة البلدان الصناعية الثمانية أو البلدان الاسكاندينافية.
    The Canadian Race Relations Foundation (CRRF) is a national organization that is committed to building a national framework for the fight against racism and all forms of racial discrimination in Canadian society. UN المؤسسة الكندية للعلاقات بين الأجناس منظمة وطنية ملتزمة ببناء إطار وطني لمحاربة العنصرية وجميع أشكال التمييز العنصري في المجتمع الكندي.
    The United Nations has a central part to play, and should emphasize the importance of the didactic role of the social communication media in order to ensure that the projection of the idea of change should be transmitted as the expression of the numerous activities of this Organization, which is committed to building a better world for our children and our children's children. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور محوري حيث يتعين عليها أن تشجع وسائط الإعلام الاجتماعي على القيام بدورها التربوي ليأتي هذا التغير معبرا عن أنشطة كثيرة تقوم بها أمم متحدة ملتزمة ببناء عالم أفضل لأبنائنا وأحفادنا.
    The United States is committed to building a more peaceful world and encourages individuals from different religious and cultural communities to engage in practical action, such as interfaith service, to help foster respect and encourage reconciliation. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة ببناء عالم أكثر سلاما وتشجع الأفراد من مختلف الأديان والمجتمعات الثقافية على الانخراط في إجراء عملي، مثل الخدمات المشتركة بين الأديان، للمساعدة في تعزيز الاحترام وتشجيع المصالحة.
    25. Viet Nam is committed to building a strong country with prosperous people and a just, democratic and advanced society, to protecting and promoting democracy and human rights as both the goal and the driving force of renewal. UN 25- وفييت نام ملتزمة ببناء بلد قوي يعيش شعبه في رخاء، وإقامة مجتمع ديمقراطي ومتقدم، بغية حماية وتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان باعتبارهما هدف التجديد والقوة المحركة له.
    This spirit is further reaffirmed by our Constitution, which guarantees the fundamental rights of all Bhutanese, thus demonstrating that Bhutan is committed to building an inclusive society, one that enables all Bhutanese, including those with disabilities, to lead fulfilling lives, to contribute and to participate as full members of society. UN ومما يزيد من إعادة التأكيد على هذه الروح دستورُنا الذي يضمن الحقوق الأساسية لجميع أبناء بوتان، مما يثبت عمليا أن بوتان ملتزمة ببناء مجتمع شامل، مجتمع يمكّن جميع البوتانيين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، من أن يعيشوا عيشة تتحقق فيها الآمال والطموحات، ومن الإسهام والمشاركة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية في المجتمع.
    UNDP is committed to building a more effective and efficient United Nations development system and believes that the proposals presented here support that objective and are open to a variety of reform outcomes regarding the United Nations as a whole. UN والبرنامج اﻹنمائي ملتزم ببناء جهاز إنمائي لﻷمم المتحدة يكون أكثر فعالية وكفاءة وهو يرى أن المقترحات المعروضة هنا تدعم ذلك الهدف وقد تترتب عليها طائفة متنوعة من نتائج اﻹصلاح فيما يتصل باﻷمم المتحدة ككل.
    UNFPA is committed to building an environment that allows all individuals, and especially poor women and girls, to exercise their reproductive rights, and at the same time fosters an understanding of the religious and cultural context that shapes values and beliefs. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم ببناء بيئة تسمح لجميع الأفراد، وبخاصة للنساء والفتيات الفقيرات، بممارسة حقوقهن الإنجابية، في الوقت الذي تعزز فيه التفهم للسياق الديني والثقافي الذي يحدد شكل القيم والمعتقدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more