"is committed to the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بتنفيذ
        
    • ملتزم بتنفيذ
        
    • عن التزامها بتنفيذ
        
    Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement and believes that all the signatories to the Agreement are committed to its success. UN وأوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا وتعتقد أن جميع الموقﱢعين على الاتفاق ملتزمون بنجاحه.
    I would like to reiterate that Uganda is committed to the implementation of the Lusaka Agreement. UN وأود أن أقول مجددا إن أوغندا ملتزمة بتنفيذ اتفاق لوساكا.
    Armenia is committed to the implementation of the Programme of Action, and hopes that the spirit of cooperation and readiness to fight this scourge will prevail and bring new results. UN وأرمينيا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل، وهي تأمل أن تسود روح التعاون والاستعداد لمكافحة هذه الآفة وتحقيق نتائج جيدة.
    The government of the Republic of Uganda reiterates its position that, it is committed to the implementation of the Porter Commission recommendations. UN وتعيد حكومة جمهورية أوغندا تأكيد موقفها المتمثل في أنها ملتزمة بتنفيذ توصيات لجنة بورتر.
    My country was proud to be part of this great endeavour and is committed to the implementation of the Conference's Programme of Action. UN لقد شعر بلدي بالفخر لكونه جزءا من هذا المسعى الكبير وهو ملتزم بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Zambia, like many other developing countries, is committed to the implementation of the decisions agreed upon in the Monterrey Consensus and calls upon all the other parties to honour their pledges. UN وتعرب زامبيا، كشأن الكثير من البلدان النامية الأخرى، عن التزامها بتنفيذ القرارات المتفق عليها في توافق آراء مونتيري، وتدعو جميع الأطراف الأخرى إلى الوفاء بتعهداتها.
    4. Israel is committed to the implementation of UNSC resolution 1540. UN 4 - إن إسرائيل ملتزمة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    Botswana is committed to the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN إن بوتسوانا ملتزمة بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    7. Finland is committed to the implementation of the CSBM provisions of the Vienna Document. UN ٧ - وفنلندا ملتزمة بتنفيذ أحكام تدابير بناء الثقة واﻷمن الواردة في وثيقة فيينا.
    In conclusion, we wish simply to repeat that Argentina is committed to the implementation of the recommendations in the Programme of Action at all levels, particularly the regional level. UN في الختام، نود باختصار أن نكرر أن اﻷرجنتين ملتزمة بتنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل على جميع المستويات، ولا سيما المستوى اﻹقليمي.
    Pakistan is committed to the implementation of the Programme of Action. UN وباكستان ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل.
    18. Kenya is committed to the implementation of the Kenya Vision 2030, which is a long-term comprehensive development blueprint for Kenya. UN 18 - وكينيا ملتزمة بتنفيذ الرؤية الكينية لعام 2030، وهي مخطط طويل الأجل لتحقيق التنمية الشاملة في كينيا.
    Botswana is committed to the implementation of the Declaration. UN وبوتسوانا ملتزمة بتنفيذ الإعلان.
    Pakistan is committed to the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was adopted in 2001. UN إن باكستان ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي اعتُمد عام 2001.
    New Zealand is committed to the implementation of the Programme of Action in its official development assistance programmes, and has participated actively in a number of international population activities. UN ونيوزيلندا ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل في برامجها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وشاركت بنشاط في عدد من اﻷنشطة السكانية الدولية.
    192. The Government is committed to the implementation of United Nations Human Rights instruments pertaining to the rights of women. UN 192 - الحكومة ملتزمة بتنفيذ صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المتصلة بحقوق المرأة.
    The State party is committed to the implementation of the WHO Primary Health Care standards and has through its Policy implemented the concepts of decentralization and community-based care. UN وهي ملتزمة بتنفيذ معايير الرعاية الصحية الأولية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وقامت من خلال سياستها بتنفيذ مفهومي اللامركزية ورعاية المجتمعات المحلية.
    Uganda is committed to the implementation of NEPAD, like many other African countries; it is also committed to constitutionalism, democracy and good governance. UN وأوغندا ملتزمة بتنفيذ الشراكة الجديدة، شأنها شأن بلدان أفريقية أخرى؛ كما أنها ملتزمة بأنظمة الحكم الدستوري والديمقراطية وصلاح الحكم.
    Lesotho is committed to the implementation of NEPAD. UN وليسوتو ملتزمة بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    The European Union is committed to the implementation of the Monterrey Consensus in order to achieve internationally agreed development goals and targets, including those contained in the Millennium Declaration. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ توافق آراء مونتيري من أجل تحقيق أهداف ومرامي التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية.
    In his statement, the Greek Cypriot leader claims that he is committed to the implementation of the 8 July process, but continues to reject my proposal put forward to this end during our meeting on 5 September 2007. UN ويدعي زعيم القبارصة اليونانيين في بيانه أنه ملتزم بتنفيذ عملية 8 تموز/يوليه، لكنه يستمر في رفضه اقتراحي الذي قدمته لهذه الغاية خلال اجتماعنا في 5 أيلول/سبتمبر 2007.
    At the national level, Mozambique is committed to the implementation of the Programme of Action as a step forward towards the consolidation of peace, security and stability within and beyond our borders. UN أما على الصعيد الوطني، فتعرب موزامبيق عن التزامها بتنفيذ برنامج العمل كخطوة إلى الأمام صوب توطيد السلام والأمن والاستقرار داخل حدودنا وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more