"is committed to the promotion" - Translation from English to Arabic

    • ملتزمة بتعزيز
        
    The Government of Mexico is committed to the promotion of human rights of all migrants, irrespective of their migratory status. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    CARICOM is committed to the promotion and protection of the rights of children. UN إن الجماعة الكاريبية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Chinese Government is committed to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of the Chinese people, and has worked unremittingly towards this goal. UN والحكومة الصينية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني، وقد عملت بدأب على تحقيق هذا الهدف.
    It is committed to the promotion and realization of universally recognized human rights. UN وهي ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً وإعمالها.
    South Africa is committed to the promotion of peace in Angola, which we believe will contribute to the consolidation and extension of stability to the whole of our region of southern Africa. UN وجنوب افريقيا ملتزمة بتعزيز السلام في انغولا، الذي نعتقد أنه سيسهم في ترسيخ وتعميم الاستقرار في كل أنحاء منطقتنا في الجنوب اﻷفريقي.
    The Chinese Government is committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of the Chinese people and has worked unremittingly toward this goal. UN والحكومة الصينية ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني، وهي تعمل بلا انقطاع لتحقيق هذا الهدف.
    73. The Government of Malawi is committed to the promotion and protection of Human Rights at the national and International levels. UN 73- إن الحكومة الملاوية ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. The Chinese Government is committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of the Chinese people. UN 2 - إن حكومة الصين ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الصيني وحمايتها.
    1. Brazil recognizes the interdependence between democracy, development and respect to the human rights, according to the Conference of Vienna on Human Rights, and is committed to the promotion of democracy. UN 1 - تقر البرازيل الترابط بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان وفقا لما أشار إليه مؤتمر فيينا لحقوق الإنسان، وهي ملتزمة بتعزيز الديمقراطية.
    In this period of economic volatility, the Government is committed to the promotion of capacity-building as companies must continue to upgrade their business capabilities in order to maintain their competitive edge. UN 11-23 وفي فترة عدم الاستقرار الاقتصادي هذه، فإن الحكومة ملتزمة بتعزيز بناء القدرات نظراً لأن الشركات يجب أن تواصل الارتقاء بقدرات أنشطتها التجارية بغية الحفاظ على الحد التنافسي لديها.
    Brunei Darussalam is committed to the promotion of arms control and disarmament for the maintenance of regional and international peace and security. UN (1) بروني دار السلام ملتزمة بتعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح من أجل صون السلام والأمن إقليميا ودوليا.
    The Movement is committed to the promotion activities related to the building of a " better world " . UN الحركة ملتزمة بتعزيز الأنشطة المتصلة ببناء " عالم أفضل " .
    1. The United Nations is committed to the promotion of global peace and security, economic and social progress and human rights and dignity in an inclusive and equitable manner. UN 1 - الأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز السلام والأمن العالميين والتقدم الاقتصادي والاجتماعي وحقوق الإنسان وكرامته على نحو منصف وشامل للجميع.
    8. The Government is committed to the promotion and implementation of the fundamental human rights instruments and will continue to strengthen the efforts to ensure that policies and legislation towards the protection and safeguarding the human rights will be in line with international standards. UN 8- والحكومة ملتزمة بتعزيز وتنفيذ الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وستستمرّ في بذل الجهود من أجل العمل على أن تتساوق السياسات والتشريعات، الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وصونها، مع المعايير الدولية.
    112. Government is committed to the promotion and protection of the human rights of its people and will continue to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of its development and human rights agenda. UN 112- الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان الواجبة لشعبها وحمايتها، وستواصل ضمان تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ جدول أعمالها بفاعلية في مجالي التنمية وحقوق الإنسان.
    96. Barbados is committed to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms and has undertaken to implement policies and measures that reflect this commitment. UN 96- إن بربادوس ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها ولقد تعهدت بتنفيذ السياسات والتدابير التي تعكس هذا الالتزام.
    4. Isis: International Women's Information and Communication Service Part I. Introduction Isis International (Isis) is committed to the promotion of women's empowerment, greater social justice, and people-centred development. UN دائرة المعلومات والاتصالات الدولية للمرأة (الدائرة) ملتزمة بتعزيز التمكين للمرأة، وتوسيع نطاق إقامة العدالة الاجتماعية، وتحقيق تنمية يكون محورها الإنسان.
    113. Despite all the challenges that the country faces in ensuring the realization of all the human rights, Kenya is committed to the promotion and protection of human rights at the national and international levels and will continue to support the initiatives and necessary reforms towards this end. UN 113- رغم ما تواجهه كينيا من تحديات في ضمان إعمال جميع حقوق الإنسان، فإنها ملتزمة بتعزيز هذه الحقوق وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي، وسوف تواصل دعم المبادرات والإصلاحات الضرورية في سبيل بلوغ هذه الغاية.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) advances international understanding through culture and is committed to the promotion of world peace, as expressed in the preamble of its Constitution: " Since wars begin in the minds of men, it is in the minds of men that the defences of peace must be constructed " . UN وتدفع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قُدماً بالتفاهم الدولي عن طريق الثقافة وهي ملتزمة بتعزيز السلام العالمي مثلما جاء في ديباجة دستورها: " لمّا كانت الحروب تتولّد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تُبنى حصون السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more