"is complicated" - Translation from English to Arabic

    • معقد
        
    • معقدة
        
    • تتسم بالتعقيد
        
    • ومما يعقد
        
    • تتعقد
        
    • معقدا
        
    • معقّد
        
    • معقّدة
        
    • يتعقد
        
    • تتسم بالتعقد
        
    • مُعقد
        
    • هو الامر المعقد
        
    • معقده
        
    • مُعقدة
        
    • معقداً
        
    That is complicated by their multiple identities as indigenous young people and as members of broader societies. UN وهو أمر معقد بسبب تعدد هوياتهم باعتبارهم شبابا من الشعوب الأصلية وأعضاء في مجتمعات أوسع.
    I'm not fiixing you up, dr.John. Look, this is complicated enough. Open Subtitles لن أعرفك إليها يا د.جون فهذا أمر معقد بالقدر الكافى.
    But I've been around these cases long enough to know that whatever you guys are into is complicated. Open Subtitles ولكني كنت في مثل هذه القضايا لمدة كافية لمعرفة. أنه مهما تفعلونه أنتم هو معقد جداً.
    However, the nuclear issue on the Korean peninsula is complicated. UN ولكن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة معقدة.
    I know your relationship with your parents is complicated and I shouldn't have said what I said. Open Subtitles أعلم بأن علاقتكِ مع والديكِ معقدة و لم يجب أن أقول ما قلته من قبل
    In sum, the permit system, by its very nature, is complicated, administratively burdensome and introduces such uncertainty as to inherently impede the movement of Agency staff. UN وخلاصة القول هي أن نظام التصاريح معقد بطبيعته ويشكل عبئا إداريا ويوجد قدرا من عدم التيقن يعرقل حركة موظفي الوكالة.
    Clearly, this regime is complicated and UNFPA proposes to simplify the calculation for indirect costs incurred by the Fund. UN ومن الواضح أن هذا النظام هو نظام معقد ويعتزم الصندوق تبسيط احتساب التكاليف غير المباشرة التي يتكبدها الصندوق.
    We are aware that bringing a marriage into the workplace is complicated and we're doing the best we can, okay? Open Subtitles نحن على علم ان جلب العلاقة الزوجية الى منطقة العمل معقد, ونحن نعمل بكل مانستطيع حسنا ؟
    The only real memories I have of my own life are from the past six months, which is complicated, and it's inconvenient. Open Subtitles الذكرى الاولي لي في حياتي منذو ستة أشهر و السبب معقد و غير مقنع
    Divorce is complicated in Saudi Arabia. Open Subtitles معقد الطلاق في المملكة العربية السعودية.
    I know that this is complicated, but I also know that we can work it out. Open Subtitles أعلم أن هذا معقد لكن أعلم أيضاً أنه بوسعنا إصلاحه
    The situation is complicated because the extracurricular institutions have to make up for an insufficiency of artistic education. UN والحالة معقدة إذ يتعين على المؤسسات المخصصة للأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية تعويض النقص في تعليم الفنون.
    As you are aware, the situation in the Middle East is complicated and tenuous. UN وكما تعلمون، فإن الحالة في الشرق الأوسط معقدة وهشة.
    Now, small quantities are allowed in, but the administrative procedure is complicated and it does not facilitate imports into the Gaza Strip. UN واﻵن يُسمح بدخول كميات صغيرة، غير أن اﻹجراءات اﻹدارية معقدة ولا تسهل عمليات الاستيراد إلى داخل قطاع غزة.
    Estimation of the risk of mesothelioma is complicated in epidemiological studies by factors such as the rarity of the disease, the lack of mortality rates in the populations used as reference, and problems in diagnosis and reporting. UN والواقع أن تقديرات مخاطر ورم الظهارة المتوسطة تتسم بالتعقيد في الدراسات الوقائية نتيجة لعوامل مثل ندرة الرصد، وعدم توافر معدلات الوفيات في الأعداد المستخدمة كمرجع ومشكلات التشخيص والإبلاغ.
    Its solution is complicated by the variety of objectives pursued by the authors of such declarations and the imprecision of the terminology used. UN ومما يعقد حل هذه المشكلة تنوع اﻷهداف التي ترمي إليها الجهات المصدرة لﻹعلانات وعدم دقة المصطلحات المستخدمة فيها.
    This age-old problem is complicated by uncertainties linked to climate change and the diversion of food crops for bio-fuel production. UN وهذه المشكلة المزمنة تتعقد بفعل التقلبات المتعلقة بتغير المناخ وتحويل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي.
    Access to all types of health care for children with psychosocial or intellectual disabilities is complicated by the stigma and discrimination they suffer. UN ويصبح الوصول إلى جميع أنواع الرعاية الصحية للأطفال ذوي الإعاقة النفسية أو الذهنية معقدا جراء الوصم والتمييز اللذين يعانون منهما.
    But taking money out of the EU is complicated. Open Subtitles لكن اخراج المال من الولايات المتحدة معقّد.
    The IDP property issue on the island is complicated by several factors. UN وتعتبر قضية ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة قضية معقّدة بسبب عدد من العوامل.
    For some metals, economic subdivision is complicated by association with other metals in the same deposits, which may enhance the economics of exploitation. UN وبالنسبة لبعض الفلزات، يتعقد التقسيم الفرعي الاقتصادي بوجود الفلز مع فلزات أخرى في ذات الرواسب، اﻷمر الذي قد يعزز اقتصاديات الاستغلال.
    Divorce is complicated. Starting over is complicated. Open Subtitles الطلاق أمر مُعقد والبدء من جديد أمر مُعقد
    You know what else is complicated? Open Subtitles اتعرف ما هو الامر المعقد ايضاً؟
    And that if there is complicated things that are going on, I really hope you guys work on it. Open Subtitles وإن كانت هناك أشياء معقده تجري بينكما فأتمنى أن تصلحـوها
    But sometimes, life is complicated. Open Subtitles إذا وافقت يا سيدي لكن بعض المرات تكون الحياة مُعقدة
    The Secretary-General acknowledges that this option is complicated in its structure; UN ويسلم الأمين العام بأن هذا الخيار هيكلاً معقداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more