"is conducted in" - Translation from English to Arabic

    • يجري في
        
    Work on the draft resolution is conducted in an atmosphere of trust and transparency, it has overwhelming support from all regions, and it is adopted by consensus. UN والعمل بشأن مشروع القرار يجري في جو من الثقة والشفافية، ويحظى بدعم غامر من كل الأقاليم، ويتم اعتماده بتوافق الآراء.
    34. The registration of persons crossing internationals borders is conducted in many countries. UN 34 - يجري في العديد من البلدان تسجيل الأشخاص الذين يعبرون الحدود الدولية.
    Technical evaluation skills by themselves are insufficient, as independent system-wide evaluation is conducted in a political context where stakeholders often have very divergent interests. UN ومهارات التقييم التقني في حد ذاتها لا تكفي لأن التقييم المستقل على نطاق المنظومة يجري في سياق سياسي كثيرا ما تكون لأصحاب المصلحة فيه مصالح متباينة جدا.
    We believe that dispensing with written records, which is currently the established practice because most of the work is conducted in informal meetings, does not contribute to the enhancement of the credibility of the Council. UN ونحن نعتقد أن التخلص من المحاضر المكتوبة، الذي أصبح الممارسة المتبعة حاليا بسبب أن معظم عمل المجلس يجري في جلسات غير رسمية، لا يسهم في تعزيز مصداقية المجلس.
    755. Instruction in dilapidated school buildings is conducted in difficult conditions. UN 755- والتدريس في مباني المدارس المتداعية إنما يجري في ظروف صعبة.
    (1) The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; UN 1- هدف وملخص أنشطة البحث والتطوير الجارية مع بيان ما إذا كان العمل يجري في المجالات التالية: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة؛
    Indeed, in accordance with the present budget cycle, the review of the MTP (or its revision) is conducted in the same year as the budget outline is considered. UN فالذي يحدث، وفقا لدورة الميزانية الراهنة، هو أن استعراض الخطة المتوسطة الأجل (أو تنقيحها) يجري في نفس السنة التي يجري فيها النظر في مخطط الميزانية.
    Such a reaffirmation, we believe, would reinforce and strengthen the process of reform being conducted by the Secretary-General and would give a sense of direction to the work that is conducted in the inter-governmental organizations, including this Committee, the Disarmament Commission and, especially, the Conference on Disarmament. UN إننا نعتقد أن إعادة التأكيد هذه، من شأنها أن تعزز وتعضد عملية اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام وتعتبر بمثابة توجيه للعمل الذي يجري في المنظمات الحكومية الدولية، بما فيها هذه اللجنة، وهيئة نزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    The Board considers that the current level of investigation activity and development of intelligence on external fraud is insufficient given the nature, scale and exposure of United Nations operations, where much of the Organization's work is conducted in high-risk field environments. UN ويرى المجلس أن المستوى الحالي للتحقيقات وجمع المعلومات بشأن الغش الخارجي غير كافية نظرا لطبيعة عمليات الأمم المتحدة ونطاقها ودرجة تعرضها للمخاطر، ذلك أن جزءا كبيرا من عمل المنظمة يجري في ظل ظروف ميدانية محفوفة بالمخاطر.
    (1) The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; UN 1- هدف وملخص أنشطة البحث والتطوير الجارية مع بيان ما إذا كان العمل يجري في المجالات التالية: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة؛
    (1) The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; UN 1- هدف وملخص أنشطة البحث والتطوير الجارية مع بيان ما إذا كان العمل يجري في المجالات التالية: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة؛
    (1) The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; UN 1- هدف وملخص أنشطة البحث والتطوير الجارية مع بيان ما إذا كان العمل يجري في المجالات التالية: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، أساليب التشخيص، بيولوجيا الهواء، الكشف، المعالجة، علم التكسينات، الحماية المادية، التطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة؛
    The Government's effort on equal pay and the gender-segregated labour market is very complex and is conducted in dialogue with companies and the social partners in recognition of the fact that promoting equal pay takes place at the workplace and during the collective bargaining. UN تتسم الجهود الحكومية المتعلقة بالمساواة في الأجور وسوق العمل التي تميز بين الجنسين بالتعقيد الشديد وتجرى بالتحاور مع الشركات والشركاء الاجتماعيين من منطلق الاعتراف بأن تشجيع المساواة في الأجور يجري في مكان العمل ومن خلال مساومات جماعية.
    (1) The objective and summary of the research and development activities under way indicating whether work is conducted in the following areas: prophylaxis, studies on pathogenicity and virulence, diagnostic techniques, aerobiology, detection, treatment, toxinology, physical protection, decontamination and other related research; UN (1) هدف وملخص أنشطة البحث والتطوير الجارية مع بيان ما إذا كان العمل يجري في المجالات التالية: الاتقاء، دراسات على الإمراضية والفوعة، وأساليب التشخيص، وبيولوجيا الهواء، والكشف، والمعالجة، وعلم التكسينات، والحماية المادية، والتطهير، والبحوث الأخرى ذات الصلة؛
    1 During the fiscal year (omitted) in which they register as a practicing attorney, members (omitted) shall participate in ethics training that is conducted in the same fiscal year (omitted). UN 1 - أثناء السنة المالية (حُذفت) التي يسجلون فيها كمحامين ممارسين، يشترك الأعضاء (حُذفت) في التدريب على آداب المهنة الذي يجري في نفس السنة المالية (حُذفت).
    The training of teachers of the native (non-Russian) languages of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East and ethnocultural subjects is conducted in the 12 higher academic institutions and 14 secondary specialized academic institutions, and retraining and advanced training is provided in 17 supplementary vocational-training institutions. UN تدريب الكوادر التربوية: يجري في 12 من مؤسسات التعليم العالي و14 من مؤسسات التعليم الثانوي التخصصي تدريب المعلمين لتدريس اللغات الأم (غير الروسية) لشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد ومواد دراسة الثقافات العرقية.
    Every year (starting in 1998), a joint special operation, " Operation Border " , is conducted in regions of the Russian Federation, the Republic of Belarus and Ukraine adjacent to the border, during which a system of cooperation has been developed among the competent bodies of these States for the purpose of strategic border closures and for cutting off the channels for illegal migration and illicit trafficking in arms, ammunition and explosives. UN ويجري سنويا (اعتبارا من عام 1998) على أراضي المناطق الحدودية للاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وأوكرانيا تنفيذ عملية خاصة مشتركة تحت اسم " الحدود " ، يجري في إطارها وضع نظام للتعاون بين الأجهزة المختصة التابعة لهذه الدول في ما يتعلق بإجراءات إغلاق الحدود، وقطع الطريق على الهجرة غير المشروعة وعلى تداول الأسلحة والذخائر والمواد المتفجرة بصورة غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more