As presented at yesterday's briefing, the Secretariat is continuing to support the Quickfirst dedicated website for the First Committee. | UN | وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت. |
Myanmar Human Rights Committee was reorganized as Myanmar Human Rights Body in 2007 and it is continuing the aforementioned tasks. | UN | وأعيد تشكيل اللجنة المذكورة لتصبح هيئة ميانمار لحقوق الإنسان في عام 2007 وهي تواصل أداء المهام المذكورة آنفا. |
The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. | UN | وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق. |
Work is continuing on developing the National Risk Atlas, including a list of substances that are transported using the rail network. | UN | كما أن العمل مستمر على وضع أطلس وطني للمخاطر يتضمن قائمة من المواد التي تُنقل باستخدام شبكة السكك الحديد. |
As such, the Government's policy of Arabization, as reported by the Special Rapporteur in the past, is continuing. | UN | وهكذا، فإن سياسة التعريب التي تتبعها الحكومة، على النحو الذي أورده المقرر الخاص فيما مضى، لا تزال مستمرة. |
In its preliminary efforts to achieve this, the Institute is continuing to assess the needs of African countries in identified areas of vulnerability. | UN | ويواصل المعهد، في جهوده الأولية لتحقيق ذلك، تقدير احتياجات البلدان الأفريقية في مجالات محددة لقابلية التعرض. |
A major infrastructure renewal programme is continuing in Tokelau, which includes the provision of new schools in Atafu and Fakaofo. | UN | ويتواصل تنفيذ برنامج واسع النطاق لتجديد الهياكل الأساسية في توكيلاو، وهو يتضمن إنشاء مدارس جديدة في أتافو وفاكاوفو. |
And in Asia, Canada is continuing its long-standing commitment to assist Cambodia with its devastating mine problem. | UN | وفي آسيا تواصل كندا التزامها الطويل اﻷمد بمساعدة كمبوديا على مواجهة مشكلتها المدمرة المتعلقة باﻷلغام. |
Australia is continuing to press for a start to FMCT negotiations in the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وهـي تواصل الضغط من أجل بدء المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Kazakhstan is continuing its consistent participation in regional counter-terrorism structures. | UN | تواصل كازاخستان مشاركتها الثابتة في الهياكل الإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
Customs training department is continuing training with UNEPs Customs training manual in assistance with Canada and Finland | UN | تواصل إدارة التدريب الجمركي التدريب باستخدام دليل التدريب الجمركي الخاص باليونيب بمساعدة من كندا وفنلندا |
MES is continuing the restructuring the schools and kindergartens in all the country, aiming at opening new kindergartens. | UN | وتواصل الوزارة إعادة تنظيم المدارس ودور الحضانة في جميع أنحاء البلد، بغرض افتتاح دور حضانة جديدة. |
The Secretariat is continuing to explore various options to address the existing resource constraints and consequent delays in publishing the supplements. | UN | وتواصل الأمانة العامة استطلاع خيارات شتى لمواجهة القيود الحالية بصدد الموارد وما يترتب عليها من تأخر في نشر الملاحق. |
UNAMID is continuing to advocate for their release or trial in court. | UN | وتواصل العملية المختلطة الدعوة إلى الإفراج عنهما أو محاكمتهما أمام المحكمة. |
UNTAC has not yet been able to determine the precise responsibility for this act, and investigation is continuing on an urgent basis. | UN | ولم تتمكن السلطة الانتقالية حتى اﻵن من تحديد المسؤول على وجه الدقة عن هذا العمل والتحقيق مستمر على سبيل الاستعجال. |
Work on a regional strategy for Latin America is continuing and will be finalized in 2011. | UN | والعمل مستمر لوضع استراتيجية إقليمية لأمريكا اللاتينية، وستوضع اللمسات النهائية عليها في عام 2011. |
Thirdly, there is continuing need to develop and strengthen national and regional capacity in disaster management and mitigation. | UN | ثالثا، تقوم حاجة مستمرة إلى تطوير وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها. |
FVC is continuing its work on environmental and sustainable development education by means of its Green Map Project, which during this period consolidated the national mapmaker's network initiated in 2001. | UN | ويواصل المركز عمله بشأن التوعية بالتنمية البيئية والتنمية المستدامة عن طريق مشروعه لخرائط المناطق الخضراء، الذي عزز، خلال هذه الفترة، شبكة واضعي الخرائط المحليين، التي أنشئت في عام 2001. |
The work on a compact high temperature reactor is continuing. | UN | ويتواصل العمل بشـأن مفاعل مدمج يعمل على الحرارة العالية. |
The influx of industrial components used in improvised explosive devices is continuing. | UN | وما زال تدفق المكوّنات الصناعية المستخدمة في الأجهزة المتفجرة المرتجلة مستمرا. |
In association with those efforts, an insurance claims recovery process is continuing. | UN | وباقتران مع هذه الجهود، يتواصل تنفيذ عملية للمطالبات باسترداد مبالغ التأمين. |
Work is continuing on a women's encyclopaedia. | UN | ويستمر العمل على تأليف دائرة معارف عن المرأة. |
According to the administering Power, work on the draft is continuing. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن العمل على إعداد المشروع متواصل. |
Where the armed conflict is continuing, return is also not an option. | UN | أضف الى ذلك أن العودة لا تشكل خياراً متاحاً حيثما تتواصل النزاعات المسلحة. |
My country is continuing to make every effort to fight Al-Qaida and its terrorist acts in our country despite our Government's limited resources. | UN | وتتواصل جهود بلادي في مكافحة إرهاب تنظيم القاعدة. |
The communication stated that the investigation of these three cases is continuing. | UN | وأفادت الرسالة أن التحقيق لا يزال مستمراً بشأن تلك الحالات الثلاث. |
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
Preparatory work for the refurbishment of the Sarajevo air terminal is continuing, together with the installation of airfield lighting. | UN | وتستمر اﻷعمال التحضيرية ﻹصلاح مطار سراييفو، علاوة على تركيب أجهزة إضاءة المطار. |