It is critical that people exercising their right to complain can do so without fear of recrimination or reprisal. | UN | فمن الأهمية بمكان أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في الشكوى دون خوف من التجريم أو الانتقام. |
It is critical that Africa be a part of the decision-making processes that affect it. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون أفريقيا جزءا من عمليات صنع القرار التي تؤثر عليها. |
It is critical that people exercising their right to complain can do so without fear of recrimination or reprisal. | UN | ومن المهم أن يتمكن الناس من ممارسة حقهم في تقديم الشكوى دون خوفٍ من التجريم أو الانتقام. |
First, it is critical that the peacekeeping-peacebuilding nexus be reflected on the ground from the very outset. | UN | أولا، من المهم أن تنعكس من البداية الصلة بين حفظ السلام وبناء السلام في الميدان. |
In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. | UN | وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر. |
In these difficult and unpredictable circumstances, it is critical that the international community remain united. | UN | وفي هذه الظروف الصعبة والتي لا يمكن التنبؤ بها، من المهم للغاية أن يظل المجتمع الدولي متحدا. |
It is critical that land and agrarian reform policies be adopted within a human rights framework aimed at hunger eradication. | UN | ومن المهم جدا أن تُعتمد سياسات الأراضي والإصلاح الزراعي في إطار حقوق الإنسان الموجهة نحو القضاء على الجوع. |
It is critical that Governments have the commitment and the capacity for enforcement. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تلتزم الحكومات بعملية الإنفاذ وأن تكون لديها القدرة على ذلك. |
We think it is critical that we remain engaged in substantive matters on the crisis. | UN | ونعتقد أنه من الأهمية بمكان أن نظل نشارك في المسائل الموضوعية بشأن الأزمة. |
It is critical that the international community wake up before the hijacking of Somalia by extremism is fully consummated. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يصحو المجتمع الدولي قبل أن يخطف التطرف الصومال بشكل نهائي. |
It is critical that globalization embrace development and foster enabling conditions at both national and international levels. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تحتضن العولمة التنمية وتعزز الظروف التي تتيح التمكين على الصعيدين الوطني والدولي معا. |
To achieve wide use it is critical that ATF characteristics meet important requirements, such as cost, availability, safety and emissions. | UN | ولتحقيق استعمال واسع من المهم أن تفي أنواع وقود النقل البديلة بشروط هامة، مثل التكلفة، والتوافر، واﻷمان والانبعاثات. |
It is critical that there be a breakthrough on negotiating modalities at next week's meeting of trade ministers in Geneva. | UN | ومن المهم أن تتخذ خطوة جذرية في أساليب التفاوض في اجتماع وزراء التجارة الذي سيعقد في الأسبوع القادم في جنيف. |
It is critical that civilian capacity deployments be demand-driven. | UN | ومن المهم أن تكون القدرات المدنية مستندة إلى الطلب. |
It is critical that the process be guided by the principles of equal treatment and non-discrimination. | UN | ومن المهم للغاية أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
It is critical that these resources be used as seed money for leveraging non-core resources. | UN | ومن المهم للغاية أن تستخدم هذه الموارد كبذرة رأس مال لتعبئة الموارد غير الأساسية. |
It is critical that the Human Rights Council maintain its scrutiny of the serious human rights situation in Belarus. | UN | 14- ومن المهم للغاية أن يستمر مجلس حقوق الإنسان في دراسته للحالة الخطيرة لحقوق الإنسان في بيلاروس. |
It is critical that we exploit the experience and momentum of these successes and replicate them elsewhere. | UN | ومن المهم جدا أن نستغل خبرة حالات النجاح هذه وزخمها وأن نكررها في أماكن أُخرى. |
It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. | UN | ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن. |
It is critical that such plans focus on support for achievement of the Goals. | UN | ومن الحيوي أن تركز هذه الخطط على الدعم المقدم لتحقيق الأهداف. |
It is critical that weapons of mass destruction stay forever out of the hands of non-State actors. | UN | ومن الأهمية الحاسمة أن تبقى أسلحة الدمار الشامل إلى الأبد بعيدة عن أيدي الجهات من غير الدول. |
:: It is critical that the accounting policy framework be converted to practical application guidance and rolled out as quickly as possible to achieve a meaningful exercise for gathering, cleansing and migration of data against agreed accounting principles. | UN | :: من الأمور بالغة الأهمية أن يتحول إطار السياسة المحاسبية إلى دليل تطبيق عملي وأن يتجسد بأسرع ما يمكن لتحقيق ممارسة معقولة لجمع البيانات وتنقيتها ونقلها على ضوء مبادئ محاسبية متفق عليها. |
It is critical that we follow through on existing commitments and ensure the resilience of populations that are or will be the hardest hit by climate change impacts. | UN | ومن المهم بشكل حاسم أن نفي بالالتزامات القائمة ونكفل مناعةًً للسكان الأشد تضرراً من آثار تغير المناخ سواء في الحاضر أو المستقبل. |
67. Currently this capacity does not exist and it is critical that it be established to monitor and maintain the Information Security Management System. | UN | 67 - ولا توجد هذه القدرة في الوقت الراهن، ومن الضروري جدا إنشاؤها لرصد نظام إدارة أمن المعلومات وتعهده. |
And it is critical that nothing disturbs the precarious peace between these three families. | Open Subtitles | ومن المهم ان لا شيئ يزعج السلام الهش القائم بين هذه العائلات الثلاث |
It is critical that we watch for coronal mass ejections, massive solar outbursts discovered using coronagraphs blocking out the disk of the Sun. | Open Subtitles | من المهم جداً أن نشاهد المقذوفات الإكليلية و الإنفجارات الشمسية الهائلة المكتشفة بالكرونوجراف و التي تحجب قرص الشمس |
It is critical that the Commission review these gaps and challenges and promote progressive and concrete measures, grounded in human rights standards, to inform the ongoing debate on poverty and development. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية أن تستعرض اللجنة تلك الفجوات والتحديات وأن تشجع اتخاذ تدابير تقدمية ومحددة، ترتكز على معايير حقوق الإنسان، وتوفر معلومات للمناقشة الجارية بشأن الفقر والتنمية. |
It is critical that no third party interfere and that the safety deposit box be kept absolutely secure, by any means. | Open Subtitles | من الضروري ألا يتدخل طرف ثالث في هذا الأمر وصندوق الودائع هذا يجب أن يبقى مُؤمناً بكل الوسائل المُمكنة |