"is crucial for" - Translation from English to Arabic

    • أمر حاسم بالنسبة
        
    • أمر مهم للغاية لتحقيق
        
    • هو أمر حاسم
        
    • أهمية حاسمة بالنسبة
        
    • أهمية حاسمة في
        
    • أمر هام بالنسبة
        
    • أمر حاسم الأهمية بالنسبة
        
    • أمر حاسم في
        
    • أمر حاسم لتحقيق
        
    • أمر لا بد
        
    • بأهمية حاسمة في
        
    • الأهمية بمكان بالنسبة
        
    • أمر جوهري بالنسبة
        
    • أمر حيوي بالنسبة
        
    • أمرا بالغ الأهمية من أجل
        
    Future technical cooperation is crucial for achieving the population goals and objectives agreed upon by the international community. UN والتعاون التقني في المستقبل أمر حاسم بالنسبة لتحقيق اﻷهداف والغايات السكانية التي وافق عليها المجتمع الدولي.
    As access to international markets is crucial for domestic firms, action is needed on three fronts. UN وبما أن النفاذ إلى الأسواق الدولية أمر حاسم بالنسبة للشركات المحلية، فلا بد من اتخاذ إجراءات على ثلاث جبهات.
    34. WoC believes that providing an enabling environment that facilitates women's advancement and eliminates barriers to participate in the community is crucial for achieving gender equality. UN 34- تعتقد اللجنة أن توفير بيئة تمكينية تيسر النهوض بالمرأة وتزيل الحواجز التي تحول دون المشاركة في المجتمع، أمر مهم للغاية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    This intricate understanding of and empathy with the human environment of a peacekeeping operation is crucial for a successful public information function in the field. UN وهذا الفهم المعقد للبيئة البشرية لعملية حفظ السلام، والتعاطف معها، هو أمر حاسم لنجاح أي مهمة إعلام ميدانية.
    The India-Sri Lanka bilateral relationship is crucial for India. UN فالعلاقات الثنائية بين الهند وسري لانكا ذات أهمية حاسمة بالنسبة للهند.
    :: Coherence and coordination in United Nations system's development cooperation is crucial for its effectiveness UN للتجانس والتنسيق في التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون
    This is crucial for its strength and credibility. UN وهذا أمر هام بالنسبة لقوتها ومصداقيتها.
    The quality of water and food supply, as well as of sanitation and public health services, is crucial for health. UN والواقع أن نوعية ما يتم توريده من المياه ومن خدمات التطهير والصحة العامة أمر حاسم بالنسبة للصحة.
    Coherence between macroeconomic policies and microeconomic policies is crucial for sustainable development. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Coherence between macroeconomic policies and microeconomic policies is crucial for sustainable development. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Recognizing that the achievement of the three objectives of the Convention is crucial for sustainable development, poverty eradication and the improvement of human well-being and a major factor underpinning the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بأن تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية أمر مهم للغاية لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتحسين رفاه البشر، وعامل رئيسي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    One important reason is that intergenerational transmission through institutionalized schooling is crucial for the survival of any culture. UN وأحد أسباب هذا الخلاف هو أن تناقل المعارف بين الأجيال عن طريق التدريس المؤسسي هو أمر حاسم لبقاء أي ثقافة.
    The implementation of these concepts is crucial for the achievement of responsible fisheries and as a result they are being addressed routinely by FAO in its capacity-building activities. UN ولتنفيذ هذه المفاهيم أهمية حاسمة بالنسبة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وبالتالي تعالج منظمة الأغذية والزراعة هذه المفاهيم بانتظام في إطار أنشطة بناء القدرات التي تنفذها.
    I wish to underline that a firm and collective commitment to global health is crucial for surmounting the multiple financial, economic and other crises and challenges that we face today and may face tomorrow. UN وأود أن أؤكد على أن القيام بالتزام ثابت وجماعي إزاء الصحة العالمية ذو أهمية حاسمة في التغلب على الأزمات والتحديات المالية والاقتصادية المتعددة وغيرها التي نواجهها اليوم والتي قد نواجهها غدا.
    Public provision or support of education and health services is crucial for the poor, who cannot afford to pay the prices charged by private providers. UN والتوفير أو الدعم الحكومي لخدمات التعليم والصحة أمر هام بالنسبة للفقراء، الذين لا يستطيعون سداد اﻷثمان التي يفرضها مقدمو هذه الخدمات من القطاع الخاص.
    Moreover, the development of new financial mechanisms is crucial for small-scale producers and borrowers, so that they can use their underlying stocks or future harvests for collateral purposes. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطوير آليات تمويل جديدة أمر حاسم الأهمية بالنسبة إلى صغار المنتجين والمقترضين، وذلك حتى يتمكنوا من استخدام مخزوناتهم الأساسية أو حصادهم المستقبلي لأغراض الضمان.
    NEPAD has also taken measures to develop infrastructure in Africa, which is crucial for agricultural development in the region. UN واتخذت نيباد أيضاً تدابير لتطوير البُنى التحتية في أفريقيا، وهو أمر حاسم في التنمية الزراعية في المنطقة.
    The leadership of those two nations is crucial for the achievement of global nuclear disarmament. UN وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا.
    This is crucial for an integrated implementation of the Monterrey Consensus. UN فهذا أمر لا بد منه للتنفيذ المتكامل لتوافق آراء مونتيري.
    It emphasizes that the full implementation of the Declaration is crucial for the prevention and the termination of this human rights violation. UN ويشدد على أن تنفيذ الإعلان تنفيذاً كاملاً يتسم بأهمية حاسمة في منع وقوع انتهاكات مماثلة لحقوق الإنسان وفي وضع حد لها.
    Which is why it is crucial for us to meet the person who first touched the egg. Open Subtitles وهذا هو السبب فمن الأهمية بمكان بالنسبة لنا لتلبية شخص الذي تطرق أولا البيضة.
    Respecting the rights of minorities is crucial for peaceful development and good neighbourly relations. UN واحترام حقوق اﻷقليات أمر جوهري بالنسبة لتحقيق تنمية سلمية والتوصل إلى علاقات حسن الجوار.
    This is crucial for building valuable trade policy capacity in acceding countries and increasing the opportunities for economic development and poverty reduction and thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وهذا أمر حيوي بالنسبة لبناء قدرة ذات قيمة على وضع السياسة التجارية في البلدان الراغبة في الانضمام ولزيادة فرص التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وبالتالي المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Planning for and addressing the needs of older persons is crucial for inclusive and sustainable development UN يعد التخطيط المتعلق باحتياجات كبار السن وبتلبية هذه الاحتياجات أمرا بالغ الأهمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more