"is currently reviewing" - Translation from English to Arabic

    • حاليا بمراجعة
        
    • تقوم حالياً باستعراض
        
    • حاليا على استعراض
        
    • تقوم حاليا باستعراض
        
    • حالياً على استعراض
        
    • تستعرض حاليا
        
    • حالياً بمراجعة
        
    • الوقت الحاضر استعراضا
        
    • الوقت الراهن باستعراض
        
    • تستعرض الآن
        
    • حاليا استعراضا
        
    • يجري في الوقت الراهن استعراضه من
        
    • يستعرض حاليا
        
    • تستعرض حالياً
        
    • حاليا باستعراض ما
        
    The Institute of War of the Italian Army is currently reviewing its military observer course. UN ويقوم معهد الحرب التابع للجيش الايطالي حاليا بمراجعة منهجه الخاص بالمراقبين العسكريين.
    It indicated that it was not yet able to provide a timeline for the ratification of the Convention as it is currently reviewing all its treaty commitments with a view to clarifying national priorities. UN وأشارت إلى أنها غير قادرة بعد على تحديد موعد للتصديق على الاتفاقية، بما أنها تقوم حالياً باستعراض جميع التزاماتها بموجب المعاهدات بغية توضيح أولوياتها الوطنية.
    The Department is currently reviewing the older missions to ensure that their vehicle fleets conform to the new ratios, taking into account each mission's specific circumstances and operational needs. UN وتعمل إدارة عمليات حفظ السلام حاليا على استعراض البعثات القديمة لكفالة مطابقة أسطولها من المركبات للنسب الجديدة، آخذة في الحسبان الظروف الخاصة والاحتــاجات التشغيليـة لكـل بعثــة على حـدة.
    It has not been possible to provide all the organisation charts as some of the Admin Machinery is currently reviewing the way their organisation is structured. UN لم يكن من الممكن توفير جميع المخططات التنظيمية نظرا لأن الآلية الإدارية تقوم حاليا باستعراض طريقة هيكلة تنظيمها.
    The Government is currently reviewing the recommendations and intends to prepare a white paper to seek for opinion of the public before the review is carried out. UN وتعكف الحكومة حالياً على استعراض هذه التوصيات، وتنوي إعداد ورقة بيضاء لاستطلاع آراء الشعب قبل تنفيذ عملية الاستعراض.
    However, Guyana is currently reviewing a draft Agreement with Brazil in this regard with a view to concluding the matter. UN غير أن غيانا تستعرض حاليا مشروع اتفاق مع البرازيل في هذا الشأن، وذلك بغية إتمام هذا الأمر.
    The Secretariat is currently reviewing procedures to be implemented in this regard which will be submitted in a separate report for the consideration of the General Assembly. UN وتقوم الأمانة العامة حالياً بمراجعة الإجراءات الواجب تنفيذها في هذا الصدد والتي ستُقدّم إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل لتنظر فيها.
    43. The Solomon Islands Law Reform Commission (SILRC) is currently reviewing the Penal Code and the Criminal Procedure Code. UN 43 - تقوم لجنة إصلاح القوانين في جزر سليمان حاليا بمراجعة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    The Mission is currently reviewing its vehicle holdings, and is in the process of identifying aged and unserviceable vehicles for write-off UN تقوم البعثة حاليا بمراجعة المركبات الموجودة في حيازتها، وهي بصدد تحديد المركبات القديمة وغير الصالحة للاستخدام تمهيدا لشطبها
    It indicated that it was not yet able to provide a timeline for the ratification of the Convention as it is currently reviewing all its treaty commitments with a view to clarifying national priorities. UN وأشارت إلى أنها غير قادرة بعد على تحديد موعد للتصديق على الاتفاقية، بما أنها تقوم حالياً باستعراض جميع التزاماتها بموجب المعاهدات بغية توضيح أولوياتها الوطنية.
    UNIFIL has not yet entered into a lease agreement for the office space. It is currently reviewing alternate office accommodation, together with pursuing the provision of support from the Government of Israel. UN لم تبرم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد اتفاقاً لاستئجار أماكن المكاتب، وهي تقوم حالياً باستعراض أماكن بديلة مخصصة للمكاتب، مع متابعة مسألة توفير الدعم من حكومة إسرائيل في الوقت نفسه.
    The Office of Human Resources Management is currently reviewing a request for reclassification of functions. UN ويعكف مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا على استعراض طلب بإعادة تصنيف المهام.
    At the request of the General Assembly, the Department of Field Support is currently reviewing civilian personnel. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، تعمل إدارة الدعم الميداني حاليا على استعراض الموظفين المدنيين.
    However the Appeals Chamber is currently reviewing motions to amend the notices of appeal; decisions on these motions may alter the appeal briefing schedule and change the projected time frame for delivery of the appeal judgement. UN بيد أن دائرة الاستئناف تقوم حاليا باستعراض طلبات لتعديل إخطارات الاستئناف؛ ويمكن أن تؤدي القرارات المتخذة بشـأن هذه الطلبات إلى تغيير الجدول الزمني لإيداع مذكرات الاستئناف وتغيير الإطار الزمني المتوقع لصدور حكم الاستئناف.
    The Advisory Committee understands that the Secretariat is currently reviewing the consultants' management study of MONUC and exploring also how relevant the recommendations contained therein are for other missions. UN واللجنة الاستشارية على علم بأن الأمانة العامة تقوم حاليا باستعراض دراسة إدارة البعثة التي قام بها الخبراء الاستشاريون، وسبر مدى جدوى التوصيات الواردة فيها بالنسبة للبعثات الأخرى أيضا.
    The Northern Ireland Law Commission is currently reviewing the law on bail and we expect a report on this in the summer. UN وتعمل لجنة القانون في آيرلندا الشمالية حالياً على استعراض قانون الإفراج بكفالة ونتوقع صدور تقرير عن هذه المسألة في الصيف.
    The Government, in collaboration with respective stakeholders, is currently reviewing our National Population Policy, which envisages to reflect changing local and global trends and conditions. UN والحكومة، بالتعاون مع العناصر الفاعلة ذات الشأن، تستعرض حاليا سياستنا الوطنية السكانية التي تتوخى التفاعل مع الاتجاهات والظروف المحلية والعالمية المتغيرة.
    Although none of the reforms of the 1985 United Kingdom Act have been introduced in this jurisdiction, the Ministry of the Attorney General and Legal Affairs is currently reviewing the law with regard to the interception of communications with a view to putting it into statutory form and ensuring safeguards against abuse. UN وبالرغم من أن ترينيداد وتوباغو لم تطبق أياً من الإصلاحات التي طُبقت بموجب قانون المملكة المتحدة لعام 1985، يقوم الوزير المعني بشؤون النيابة العامة والشؤون القانونية حالياً بمراجعة القانون المتعلق بمراقبة الاتصالات بهدف إدخال شكل من أشكال الضمانات القانونية ضد التعسف في استخدام هذا القانون.
    9. The Department is currently reviewing its information and outreach activities to ascertain how best to contribute to the Secretary-General’s stated objective of turning the United Nations into an effective modern communications-oriented organization (see A/AC.198/1998/2). UN ٩ - تجري اﻹدارة في الوقت الحاضر استعراضا ﻷنشطتها اﻹعلامية واﻷنشطة الموجهة إلى الجمهور للتأكد من أفضل الطرق لﻹسهام في تحقيق هدف اﻷمين العام المعلن، وهو تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حديثة اتصالية المنحى )انظر A/AC.98/1998/2(.
    The Human Rights Section is currently reviewing a short list, as the previously selected candidate declined the offer of recruitment. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان في الوقت الراهن باستعراض قائمة مرشحين قصيرة، نظرا لأن المرشح الذي سبق اختياره رفض عرض التوظيف.
    The Advisory Committee also notes, however, that the Commission is currently reviewing the possibility of developing a witness protection programme and that Member States are being approached to explore the extent to which they may be able to offer support.7 It expects to see relevant information included in the next budget. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، أن لجنة التحقيق تستعرض الآن إمكانية استحداث برنامج لحماية الشهود وأنه يجري الاتصال بالدول الأعضاء لاستطلاع مدى قدرتها على توفير الدعم(7). وتتوقع اللجنة الاستشارية أن ترى في الميزانية المقبلة معلومات ذات صلة بالموضوع.
    Denmark is currently reviewing its weapons legislation in the light of Resolution 1540 UN تجري الدانمرك حاليا استعراضا لتشريعاتها المتعلقة بالأسلحة في ضوء القرار 1540
    The European Union countries concerned returned the report with a counter proposal, which the President is currently reviewing. UN وأعادت بلدان الاتحاد الأوروبي المعنية التقرير بعد أن ضمّنته اقتراحاً بديلاً، يجري في الوقت الراهن استعراضه من قِبَل الرئيس.
    It is currently reviewing the system of payments to defence teams. UN وهو يستعرض حاليا نظام الأتعاب المدفوعة إلى هيئات الدفاع.
    The Obama administration is currently reviewing USA space policy. UN وقالت إن إدارة الرئيس أوباما تستعرض حالياً سياسة البلد فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    UN-Habitat is currently reviewing its delegation of authority systems and practices as part of its medium-term strategic and institutional plan. UN يقوم موئل الأمم المتحدة حاليا باستعراض ما لديه من نظم تفويض السلطة، في إطار الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more