"is difficult to establish" - Translation from English to Arabic

    • الصعب تحديد
        
    • الصعب إقامة
        
    • صعوبة تحديد
        
    • الصعب إثبات
        
    • الصعب وضع
        
    • الصعب الوقوف
        
    • ويصعب تحديد
        
    Consequently, a direct connection between those outcomes and special political mission activities is difficult to establish. UN وبالتالي من الصعب تحديد صلة مباشرة بين تلك الاستنتاجات وبين أنشطة البعثات السياسية الخاصة.
    It is difficult to establish the motives behind these incidents which may not necessarily reflect a breakdown in the alliance between Government forces and the Rapid Support Force. UN ومن الصعب تحديد الدوافع التي تقف وراء هذه الحوادث التي قد لا تعكس بالضرورة انهيار التحالف بين القوات الحكومية وقوات الدعم السريع.
    Just as it is difficult to establish the direct cause of a conflict, it is also difficult to incorporate experiences and expertise into efforts to address the problem. UN ومثلما أن من الصعب تحديد السبب المباشر للصراع، من الصعب أيضاً دمج الخبرات والكفاءات في الجهود الرامية إلى التصدي للمشكلة.
    It is difficult to establish an exclusive link between advocacy and increased resources to least developed countries. UN من الصعب إقامة صلة تستبعد العوامل الأخرى بين الدعوة وزيادة الموارد المتاحة لأقل البلدان نموا.
    Although the linkage between government programmes and results is difficult to establish, it is still necessary to make the creative effort to design and direct those measures. UN ورغم صعوبة تحديد الصلة بين البرامج الحكومية والنتائج، فما زالت الضرورة تستدعي بذل جهد خلاق لوضع تلك التدابير وتوجيهها.
    The number of Liberians in Côte d'Ivoire ready for an immediate armed action is difficult to establish, but could be as many as 1,000. UN ومن الصعب إثبات عدد الليبريين في كوت ديفوار المستعدين للقيام بعمل مسلح فوري غير أنه قد يصل إلى 000 1.
    Though it is difficult to establish thresholds for food insecurity and account for coping strategies, there are multiple signs of distress on the part of the poorest households -- which are mostly female-headed -- such as selling assets, eating less and eating worse. UN ومع أن من الصعب وضع عتبات لانعدام الأمن الغذائي وحصر الاستراتيجيات الموضوعة لمواجهته، فإن هناك دلائل عديدة على مرور الأسر الأشد فقرا، وهي أسر تعولها نساء في الغالب، بحالات شدة، ومن هذه الدلائل بيع الأصول، وتقليل الكميات المأكولة وتدني جودتها.
    However, it is difficult to establish the extent to which this has occurred. UN بيد أنه من الصعب الوقوف على مدى قيامها بذلك.
    The legal status of these patterns of violence is difficult to establish authoritatively. UN ويصعب تحديد المركز القانوني لأنماط العنف هذه بقدر من الحجية.
    The direction of causality between investment and economic growth is difficult to establish and is best thought of as a mutually reinforcing process. UN ومن الصعب تحديد مسار العلاقة السببية بين الاستثمار والنمو الاقتصادي التي يُنظر إليها باعتبارها في أحسن الأحوال عملية تقوم على التعزيز المتبادل بين الجانبين.
    The Panel recognizes that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 20- يسلم الفريق بأنه من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد ولايته لا يتضمن عنصراً تقديرياً.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 43- يعترف الفريق بأن من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد بعض الأمور من نطاق اختصاصه دون أن ينطوي هذا التاريخ على عنصر تعسفي.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 43- يعترف الفريق بأن من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد بعض الأمور من نطاق اختصاصه من غير أن ينطوي هذا التاريخ على عنصر تعسفي.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 41- يعترف الفريق بأن من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد بعض الأمور من نطاق اختصاصه من غير أن ينطوي هذا التاريخ على عنصر تعسفي.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 41- يعترف الفريق بأن من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد بعض الأمور من نطاق اختصاصه من غير أن ينطوي هذا التاريخ على عنصر تعسفي.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 41- يعترف الفريق بأن من الصعب تحديد تاريخ معين لاستبعاد بعض الأمور من نطاق اختصاصه من غير أن ينطوي هذا التاريخ على عنصر تعسفي.
    Accordingly, it is difficult to establish partnerships and collaboration with United States non-governmental organizations and to promote exchanges among experts from both countries. UN وبالتالي فإن من الصعب إقامة شراكات أو تعاون مع المنظمات غير الحكومية الأمريكية أو تشجيع التبادل بين الخبراء في البلدين؛
    Nevertheless, it is difficult to establish a causal relationship between debt relief and increased poverty-reducing expenditure. UN غير أنه من الصعب إقامة علاقة سببية بين تخفيف أعباء الديون وزيادة الإنفاق للحد من الفقر.
    According to some estimates, there are some several hundred thousand Romanies in Serbia, although it is difficult to establish the exact number. UN ووفقا لبعض التقديرات، يوجد تقريبا مئات الآلاف من الغجر في صربيا، على الرغم من صعوبة تحديد عددهم بدقة.
    42. Although it is difficult to establish the exact number, approximately 1.9 million people are believed to have died in southern and central Sudan as a result of the war, now entering upon its sixteenth year. UN 42- وعلى الرغم من صعوبة تحديد الأرقام الدقيقة، يُعتقد أن نحو 1.9 مليون إنسان قضوا في جنوب ووسط السودان نتيجة الحرب، التي دخلت عامها السادس عشر.
    The scope was extended by the drafters of the Convention in order to facilitate mutual legal assistance as much as possible, notably in the early stages of the investigation when it is difficult to establish the transnational nature of the offence. UN وقد وسّع واضعو الاتفاقية هذا النطاق من أجل تيسير المساعدة القانونية المتبادلة بأكبر قدر ممكن، ولا سيما في المراحل الأولى من التحقيق عندما يكون من الصعب إثبات الطابع عبر الوطني للجريمة.
    The Panel recognises that it is difficult to establish a fixed date for the exclusion of its jurisdiction that does not contain an arbitrary element. UN 21- يعترف الفريق بأن من الصعب وضع تاريخ محدد لاستبعاد بعض الأمور من نطاق ولايته من دون أن يتضمن هذا التاريخ عنصرا تعسفيا.
    It is as yet unclear whether these are original distinct groups or groups splintering off from existing movements, and it is difficult to establish their actual size and territorial control. UN وليس واضحا حتى الآن ما إذا كانت هذه جماعات قائمة بذاتها أم متفرعة عن حركات موجودة، ومن الصعب الوقوف على حجمها الفعلي أو الحيز الإقليمي الذي تسيطر عليه.
    Responsibility in rape cases is difficult to establish. UN ويصعب تحديد المسؤولية في حالات الاغتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more